Grammaire de la leçon 3

Séquence 3 : grammaire

Dans cette séquence, nous allons voir le verbe "être" , les mots interrogatifs 什么 et , la particule de détermination , la construction des noms chinois et la différence entre 学生 et 同学 .


Le verbe être

Le verbe "être" shì du chinois mandarin est beaucoup moins employé qu'en français.

Vous souvenez-vous des verbes adjectivaux vus dans la séquence 1 ?

Il s'agit de hǎo "être bien", 客气 kèqi "être poli", lǎo "être vieux" et 高兴 gāoxìng "être content, heureux".

Il faut retenir 2 règles sur ces verbes :
1- dans une phrase affirmative, ils ont un sens comparatif. Exemple : 他老, "Il est vieux alors que....". Pour enlever la comparaison, il faut ajouter l'adverbe "très" hěn : 他很老。 "Il est (très) vieux."
2- les verbes adjectivaux comportent déjà le verbe "être". Il ne faut donc pas mettre le verbe shì avec les verbes adjectivaux.

La phrase suivante est donc fausse : 他是老。
C'est pourtant une des erreurs les plus courantes des étudiants francophones.

Le verbe "être" shì sera donc utilisé seulement avec des noms :
他是老师。 Tā shì lǎoshī. Il est enseignant.
他是谁? Tā shì shéi ? Qui est-il ?
她是我的同学。 Tā shì wǒ de tóngxué. Elle est ma camarade de classe.


La question incomplète : 什么 et

Nous avons vu dans la séquence précédente la question complète, c'est-à-dire une question pour laquelle on peut répondre par oui ou par non. Cette question se forme en mettant ma à la fin d'une phrase.
Exemple : 你是老师吗? Nǐ shì lǎoshī ma ? Es-tu enseignant ?

Une question incomplète est une question pour laquelle on ne peut répondre ni par oui ni par non. C'est une question qui demande une information supplémentaire. On utilise alors des mots interrogatifs.

Voici les deux mots interrogatifs de cette séquence :

什么 shénme signifie "quoi" ou "quel". Il est utilisé pour demander des informations sur des objets ou des concepts.
shéi signifie "qui". Il est utilisé pour demander des informations sur des personnes.

Ce qu'il faut retenir pour les questions incomplètes, c'est qu'il n'y a pas d'inversion de sujet : le mot interrogatif est à la même place que le mot réponse.

他是 Tā shì shéi ? Qui est-il ?
他是李老师 Tā shì Lǐ lǎoshī . C'est le professeur Li.

你叫什么 名字? Nǐ jiào shénme míngzì ? Quel est ton nom ?
我叫月月 Wǒ jiào Yuèyue . Je m'appelle Yueyue.


Les pronoms personnels et

En chinois, le pronom "il" et le pronom "elle" se prononcent exactement de la même manière : . Cependant, ils s'écrivent avec des caractères différents :

: il (masculin)
: elle (féminin)

Cette distinction à l'écrit est relativement récente dans l'histoire du chinois. Elle a été introduite au début du XXe siècle sous l'influence des langues européennes. À l'oral, le contexte permet de savoir si l'on parle d'un homme ou d'une femme.

Récapitulatif des pronoms personnels vus jusqu'ici :
: je, moi
: tu, toi
: il, lui
: elle
我们 wǒmen : nous
你们 nǐmen : vous
他们 tāmen : ils
她们 tāmen : elles


La particule de détermination

de est une particule de détermination. Elle sert à relier le déterminant (une information complémentaire) au déterminé (ce dont on parle) d'après la structure suivante :

Exemple : 老师的名字 lǎoshī de míngzì le prénom du professeur : ce dont on parle est un prénom 名字 , mais pas n'importe lequel. Le déterminant, qui apporte une information complémentaire (professeur), précise le déterminé : c'est celui du professeur, pas celui d'un autre.

On parle aussi de particule "possessive", mais la possession n'est qu'un aspect de la détermination. D'ailleurs, le déterminant peut être un mot, mais également une phrase (qui sera souvent traduite par une proposition relative en français).

Par exemple : 叫月月的学生 le(s) élève(s) qui se s'appelle(nt) Yueyue

Remarquez que la structure est l'inverse du français. C'est un point important pour distinguer des groupes de mots moins évidents :
老师的学生 lǎoshī de xuéshēng les élèves du professeur
学生的老师 xuéshēng de lǎoshī le professeur des élèves

Cela fonctionne aussi avec les pronoms personnels pour former les adjectifs possessifs :
我的 : mon, ma, mes
你的 : ton, ta, tes
他的 : son, sa, ses (à lui)
她的 : son, sa, ses (à elle)

Par exemple :
我的老师 wǒ de lǎoshī : mon professeur
她的同学 tā de tóngxué : son/sa camarade de classe (à elle)

Le déterminé peut être absent (sous-entendu ou inconnu). Les adjectifs possessifs deviennent alors des pronoms possessifs :
我的 : le mien, la mienne, les mien(ne)s
李老师的 : celui / celle du professeur Li


La construction des noms chinois

En chinois, le nom de famille ( xìng ) précède toujours le prénom (名字 míngzì ). C'est l'inverse du français.

Exemple : 李明 Lǐ Míng est le nom de famille et est le prénom.

Les noms de famille chinois sont généralement composés d'un seul caractère (il existe quelques rares exceptions à deux caractères). Les prénoms sont composés d'un ou deux caractères.

Pour s'adresser à quelqu'un de manière polie, on utilise le nom de famille suivi d'un titre :
李老师 Lǐ lǎoshī : Professeur Li
王先生 Wáng xiānsheng : Monsieur Wang


Différence entre 学生 et 同学

学生 xuéshēng signifie "élève" ou "étudiant". C'est un terme général pour désigner une personne qui étudie.
Exemple : 他是学生。 Tā shì xuéshēng. Il est étudiant.

同学 tóngxué signifie "camarade de classe". Littéralement, signifie "même" et signifie "étudier" : ce sont des personnes qui étudient ensemble. Ce terme implique une relation entre les personnes.
Exemple : 她是我的同学。 Tā shì wǒ de tóngxué. Elle est ma camarade de classe.

En résumé, 学生 désigne le statut (être élève/étudiant), tandis que 同学 désigne une relation (étudier au même endroit). Un professeur utilisera 同学 pour s'adresser à ses élèves, souvent au pluriel : 同学们 tóngxuémen .

同学 est également utilisé comme un titre, comme professeur, monsieur ou madame : 李同学 "l'élève Li".

On reconnaîtra facilement l'emploi de 同学 comme titre, car il sera précédé d'un nom de famille.