Grammaire de la leçon 6

Les classificateurs ( et )

En chinois, on ne peut pas placer directement un nombre devant un nom. Il faut intercaler un mot que l'on appelle "classificateur" ou "spécificatif". Comme son nom l'indique, le classificateur classe le nom dans une catégorie (objets plats, animaux, personnes, etc.).

Par exemple, le classificateur des humains est :
一个人 yí gè rén : une personne
两个孩子 liǎng gè háizi : deux enfants
七个人 qī gè rén : sept personnes

Il existe beaucoup de classificateurs, mais certains mots n'ont pas de classificateur particulier et fait alors office de classificateur par défaut.

Il faut aussi mettre le classificateur avec les démonstratifs 这,那 (ceci, cela) et leur mot interrogatif (lequel ?) :
这个人 zhè gè rén : cette personne
那个学生 nà gè xuéshēng : cet(te) élève (là-bas)
哪个人? Nǎ gè rén ? : Quelle personne ?

Pour compter les membres d'une famille, on utilise le classificateur kǒu (bouche) :
我家有四口人。 Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. Ma famille compte quatre personnes.
你家有几口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén ? Combien de personnes dans ta famille ?


Emploi du chiffre

En chinois, il y a deux façons de dire "deux" :

  • èr : le chiffre "deux" utilisé pour compter (1, 2, 3…), dans les numéros de téléphone, les étages, etc.
  • liǎng : le nombre "deux" utilisé devant un classificateur.

Exemples :
两个孩子 liǎng gè háizi : deux enfants
两口人 liǎng kǒu rén : deux personnes (dans une famille)


Le verbe et sa négation 没有

Le verbe yǒu signifie "avoir" ou "il y a". Sa structure est la même que les autres verbes :

Exemples tirés du dialogue :
我有两个孩子。 Wǒ yǒu liǎng gè háizi. J'ai deux enfants.
你有几个孩子? Nǐ yǒu jǐ gè háizi ? Combien d'enfants as-tu ?

Exemples :
我没有弟弟。 Wǒ méiyǒu dìdi. Je n'ai pas de petit frère.
你没有弟弟吗? Nǐ méiyǒu dìdi ma ? Tu n'as pas de petit frère ?


La conjonction

signifie "et". Il s'utilise pour relier des noms ou des groupes nominaux entre eux.

Exemples tirés du dialogue :
一个女儿和一个儿子 : une fille et un fils
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。 : Mon papa, ma maman, un grand frère, une grande sœur, deux petites sœurs et moi.


La virgule d'énumération chinoise (ou "semi-virgule")

Vous avez peut-être remarqué dans le dialogue le signe (appelé 顿号 dùnhào). C'est la virgule d'énumération en chinois. Elle est utilisée pour séparer les éléments d'une liste, là où le français utilise une virgule ordinaire.

Exemple : 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。

En chinois, la virgule classique (appelée 逗号 dòuhào) sert à séparer les propositions d'une phrase, pas les éléments d'une liste.


Absence du dans 你家

Vous avez remarqué dans le dialogue : 你家有几口人? et non 你的家有几口人?.

Lorsque la relation entre le déterminant et le déterminé est une relation très proche (famille, parties du corps, relation intime), le est souvent omis :
你家 ta famille / chez toi
我妈妈 ma maman
他爸爸 son papa