Грамматика урока 6

Классификаторы ( и )

В китайском языке нельзя поставить число непосредственно перед существительным. Необходимо вставить слово, которое называется "классификатором" или "счётным словом". Как следует из названия, классификатор относит существительное к определённой категории (плоские предметы, животные, люди и т. д.).

Например, для обозначения людей используется классификатор :
一个人 yí gè rén : один человек
两个孩子 liǎng gè háizi : двое детей
七个人 qī gè rén : семь человек

Существует множество классификаторов, но некоторые слова не имеют специального классификатора, и в таком случае используется как универсальный классификатор.

Также классификатор ставится с указательными местоимениями 这,那 (этот, тот) и их вопросительным аналогом (какой?):
这个人 zhè gè rén : этот человек
那个学生 nà gè xuéshēng : тот ученик
哪个人? Nǎ gè rén ? : Какой человек?

Для счёта членов семьи используется классификатор kǒu ("рот"):
我家有四口人。 Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. В моей семье четыре человека.
你家有几口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén ? Сколько человек в твоей семье?


Использование числа

В китайском языке есть два способа сказать "два":

  • èr : цифра "два", используемая для счёта (1, 2, 3…), в номерах телефонов, этажах и т. д.
  • liǎng : число "два", используемое перед классификатором.

Примеры:
两个孩子 liǎng gè háizi : двое детей
两口人 liǎng kǒu rén : два человека (в семье)


Глагол и его отрицание 没有

Глагол yǒu означает "иметь" или "есть". Его конструкция такая же, как у других глаголов:

Примеры из диалога:
我有两个孩子。 Wǒ yǒu liǎng gè háizi. У меня двое детей.
你有几个孩子? Nǐ yǒu jǐ gè háizi ? Сколько у тебя детей?

Примеры:
我没有弟弟。 Wǒ méiyǒu dìdi. У меня нет младшего брата.
你没有弟弟吗? Nǐ méiyǒu dìdi ma ? У тебя нет младшего брата?


Союз

означает "и". Он используется для соединения существительных или именных групп между собой.

Примеры из диалога:
一个女儿和一个儿子 : дочь и сын
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。 : Мой папа, мама, старший брат, старшая сестра, две младшие сестры и я.


Китайская запятая при перечислении (или "полузапятая")

Возможно, вы заметили знак (называется 顿号 dùnhào). Это запятая при перечислении в китайском языке. Она используется для разделения элементов списка, тогда как во французском для этого служит обычная запятая.

Пример: 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。

В китайском обычная запятая (называется 逗号 dòuhào) служит для разделения предложений внутри фразы, а не элементов списка.


Отсутствие в 你家

Как вы могли заметить в диалоге: 你家有几口人?, а не 你的家有几口人?.

Если связь между определяемым и определением очень тесная (семья, части тела, близкие отношения), частица часто опускается:
你家 твоя семья / твой дом
我妈妈 моя мама
他爸爸 его папа