6. lecke nyelvtana

A kínai osztályozók ( és )

A kínaiban nem lehet közvetlenül számot tenni egy főnév elé. Be kell iktatni egy olyan szót, amit „osztályozószónak” vagy „meghatározónak” hívunk. Amint a neve is mutatja, az osztályozó a főnevet egy kategóriába sorolja (lapos dolgok, állatok, emberek stb.).

Például az emberek osztályozója a :
一个人 yí gè rén: egy ember
两个孩子 liǎng gè háizi: két gyerek
七个人 qī gè rén: hét ember

Sok osztályozó létezik, de egyes szavaknak nincs külön osztályozójuk, és ilyenkor a szolgál alapértelmezett osztályozóként.

Az osztályozót a mutató névmásokkal 这,那 (ez, az) és a kérdő névmással (melyik?) is használni kell:
这个人 zhè gè rén: ez az ember
那个学生 nà gè xuéshēng: az a tanuló
哪个人? Nǎ gè rén?: Melyik ember?

A családtagok számolásához a kǒu (száj) osztályozót használjuk:
我家有四口人。 Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. A családom négytagú.
你家有几口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? Hány tagja van a családodnak?


A számjegy használata

A kínaiban kettőféleképpen is mondhatjuk a „kettőt”:

  • èr: a „kettő” számjegy a számoláshoz (1, 2, 3…), telefonszámokhoz, emeletekhez stb.
  • liǎng: a „kettő” szám a osztályozószók előtt.

Példák:
两个孩子 liǎng gè háizi: két gyerek
两口人 liǎng kǒu rén: két ember (a családban)


A ige és a 没有 tagadása

A yǒu ige jelentése „van” vagy „birtokol”. A szerkezete ugyanolyan, mint a többi igéé:

Példák a párbeszédből:
我有两个孩子。 Wǒ yǒu liǎng gè háizi. Két gyerekem van.
你有几个孩子? Nǐ yǒu jǐ gè háizi? Hány gyereked van?

Példák:
我没有弟弟。 Wǒ méiyǒu dìdi. Nincs öcsém.
你没有弟弟吗? Nǐ méiyǒu dìdi ma? Nincs öcséd?


A kötőszó

A jelentése „és”. Főnevek vagy főnévi csoportok összekötésére szolgál.

Példák a párbeszédből:
一个女儿和一个儿子: egy lány és egy fiú
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。: apukám, anyukám, egy bátyám, egy nővérem, két húgom és én.


A kínai felsorolási vessző („félvessző”)

Talán észrevetted már a párbeszédben a jelet (amit 顿号 dùnhào néven emlegetnek). Ez a kínai felsorolási vessző. A lista elemeinek elválasztására szolgál, ahol a franciában sima vesszőt használnánk.

Példa: 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。

A kínaiban a hagyományos vessző, a dòuhào a mondatok részeit, nem pedig a lista elemeit választja el.


A hiányzó a 你家 szóban

A párbeszédben láthattad: 你家有几口人? és nem 你的家有几口人?.

Amikor a determináns és a determinált közötti kapcsolat nagyon szoros (család, testrészek, bensőséges kapcsolatok), a 的 gyakran elhagyható:
你家 a te családod / otthonod
我妈妈 az anyukám
他爸爸 az ő apukája