Grammatica van les 6

De telers ( en )

In het Chinees kun je een getal niet direct vóór een zelfstandig naamwoord zetten. Je moet een woord invoegen dat we een "teller" of "specifieke maat" noemen.

Bijvoorbeeld, de teller voor mensen is :
一个人 yí gè rén : één persoon
两个孩子 liǎng gè háizi : twee kinderen
七个人 qī gè rén : zeven personen

Er zijn veel tellers, maar sommige zelfstandige naamwoorden hebben geen specifieke teller en fungeert dan als standaardteller.

Je moet de teller ook gebruiken met de aanwijzende voornaamwoorden 这, 那 (deze, die) en hun vragend voornaamwoord (welke?):
这个人 zhè gè rén : deze persoon
那个学生 nà gè xuéshēng : die leerling
哪个人? Nǎ gè rén ? : Welke persoon?

Om leden van een gezin te tellen, gebruiken we de teller kǒu (mond):
我家有四口人。 Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. Mijn gezin telt vier personen.
你家有几口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén ? Hoeveel personen zitten er in jouw gezin?


Gebruik van het cijfer

In het Chinees zijn er twee manieren om "twee" te zeggen:

  • èr : het cijfer "twee" gebruikt om te tellen (1, 2, 3…), in telefoonnummers, verdiepingen, etc.
  • liǎng : het getal "twee" gebruikt vóór een teller.

Voorbeelden:
两个孩子 liǎng gè háizi : twee kinderen
两口人 liǎng kǒu rén : twee personen (in een gezin)


Het werkwoord en zijn ontkenning 没有

Het werkwoord yǒu betekent "hebben" of "er is/zijn". De structuur is dezelfde als bij andere werkwoorden:

Voorbeelden uit de dialoog:
我有两个孩子。 Wǒ yǒu liǎng gè háizi. Ik heb twee kinderen.
你有几个孩子? Nǐ yǒu jǐ gè háizi ? Hoeveel kinderen heb je?

Voorbeelden:
我没有弟弟。 Wǒ méiyǒu dìdi. Ik heb geen broertje.
你没有弟弟吗? Nǐ méiyǒu dìdi ma ? Heb je geen broertje?


Het voegwoord

betekent "en". Het wordt gebruikt om zelfstandige naamwoorden of zelfstandige naamwoordgroepen met elkaar te verbinden.

Voorbeelden uit de dialoog:
一个女儿和一个儿子 : een dochter en een zoon
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。 : Mijn vader, moeder, een oudere broer, een oudere zus, twee jongere zusjes en ik.


De Chinese opsommingsteken (of "halve komma")

Misschien heb je het teken (ook wel 顿号 dùnhào genoemd) opgemerkt in de dialoog. Dit is de opsommingsteken in het Chinees. Het wordt gebruikt om elementen van een lijst van elkaar te scheiden, waar het Frans een gewone komma gebruikt.

Voorbeeld: 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。

In het Chinees dient de gewone komma (ook wel 逗号 dòuhào genoemd) om zinnen van elkaar te scheiden, niet om elementen in een lijst te scheiden.


Afwezigheid van in 你家

Je hebt in de dialoog gezien: 你家有几口人? en niet 你的家有几口人?.

Wanneer de relatie tussen het bepalende en het bepaalde woord een zeer nauwe relatie is (gezin, lichaamsdelen, intieme relaties), wordt de vaak weggelaten:
你家 : jouw gezin / bij jou thuis
我妈妈 : mijn moeder
他爸爸 : zijn vader