Grammatiikka oppitunnista 6

Luokittelijat ( ja )

Kiinassa numeroa ei voi sijoittaa suoraan substantiivin eteen. Niiden väliin on laitettava sanaa, jota kutsutaan nimellä "luokittelija" tai "spesifikaattori". Kuten nimestäkin voi päätellä, luokittelija luokittelee substantiivin johonkin kategoriaan (litteät esineet, eläimet, ihmiset jne.).

Esimerkiksi ihmisten luokittelija on :
一个人 yí gè rén: yksi henkilö
两个孩子 liǎng gè háizi: kaksi lasta
七个人 qī gè rén: seitsemän henkilöä

Luokittelijoita on paljon, mutta joillakin sanoilla ei ole erityistä luokittelijaa, jolloin toimii oletusluokittelijana.

Luokittelija on käytettävä myös demonstratiivien 这,那 (tämä, tuo) sekä kysymyssanan (mikä?) kanssa:
这个人 zhè gè rén: tämä henkilö
那个学生 nà gè xuéshēng: tuo oppilas
哪个人? Nǎ gè rén?: Mikä henkilö?

Perheen jäseniä laskettaessa käytetään luokittelijaa kǒu (suu):
我家有四口人。 Wǒ jiā yǒu sì kǒu rén. Perheeseeni kuuluu neljä henkilöä.
你家有几口人? Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? Kuinka monta henkilöä perheessäsi on?


Luvun käyttö

Kiinassa sanalle "kaksi" on kaksi tapaa:

  • èr: numero "kaksi" laskettaessa (1, 2, 3…), puhelinnumeroissa, kerroksissa jne.
  • liǎng: numero "kaksi", jota käytetään luokittelijan kanssa.

Esimerkkejä:
两个孩子 liǎng gè háizi: kaksi lasta
两口人 liǎng kǒu rén: kaksi henkilöä (perheessä)


Verbi ja sen kieltomuoto 没有

Verbi yǒu tarkoittaa "omistaa" tai "olla". Sen rakenne on sama kuin muiden verbien:

Esimerkkejä dialogista:
我有两个孩子。 Wǒ yǒu liǎng gè háizi. Minulla on kaksi lasta.
你有几个孩子? Nǐ yǒu jǐ gè háizi? Kuinka monta lasta sinulla on?

Esimerkkejä:
我没有弟弟。 Wǒ méiyǒu dìdi. Minulla ei ole pikkoveljeä.
你没有弟弟吗? Nǐ méiyǒu dìdi ma? Onko sinulla pikkoveljeä?


Konjunktio

tarkoittaa "ja". Sitä käytetään yhdistämään substantiiveja tai nominaalisia ryhmiä.

Esimerkkejä dialogista:
一个女儿和一个儿子: yksi tytär ja yksi poika
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。: Isäni, äitini, yksi vanhempi veljeni, yksi vanhempi siskoni, kaksi pikkusiskoani ja minä.


Kiinalainen luettelointimerkki (tai "puolipilkku")

Olet varmasti huomannut dialogissa olevan merkin (jota kutsutaan nimellä 顿号 dùnhào). Se on kiinalainen luettelointimerkki, jota käytetään erottamaan listan osia siinä missä ranskassa käytetään tavallista pilkkua.

Esimerkki: 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。

Kiinassa tavallinen pilkku (jota kutsutaan nimellä 逗号 dòuhào) erottaa lauseiden osia, ei listan osia.


-partikkelin puuttuminen sanasta 你家

Olet huomannut dialogissa sanan 你家有几口人? eikä 你的家有几口人?.

Kun määrän ja määrätyn substantiivin välinen suhde on erittäin läheinen (perhe, ruumiinosat, läheiset suhteet), -partikkeli jätetään usein pois:
你家 sinun perheesi / koti
我妈妈 minun äitini
他爸爸 hänen isänsä