Sınıflandırıcılar (个 ve 口)
Çince'de bir sayıyı doğrudan bir isimden önce kullanamazsınız. Aralarına sınıflandırıcı ya da belirteç adı verilen bir kelime koymanız gerekir. Adından da anlaşılacağı gibi, sınıflandırıcı ismi bir kategoriye ayırır (düz nesneler, hayvanlar, insanlar vb.).
Örneğin, insanlar için sınıflandırıcı 个 'dir:
一个人 : bir kişi
两个孩子 : iki çocuk
七个人 : yedi kişi
Birçok sınıflandırıcı vardır, ancak bazı kelimelerin özel bir sınıflandırıcısı yoktur ve 个 varsayılan sınıflandırıcı olarak kullanılır.
Ayrıca işaret zamirleri 这,那 (bu, şu) ve onların soru zamiri 哪 (hangisi?) ile de sınıflandırıcı kullanmak gerekir:
这个人 : bu kişi
那个学生 : şu öğrenci
哪个人? : Hangi kişi?
Bir ailenin üyelerini sayarken 口 (ağız) sınıflandırıcısı kullanılır:
我家有四口人。 Ailemde dört kişi var.
你家有几口人? Ailende kaç kişi var?
Neden 口 (ağız)?
"Beslenmesi gereken ağızlar" imgesidir. Bu, aile bağlamına özgü bir sınıflandırıcıdır. Başka yerlerde insanları sayarken 个 kullanılır.
两 Sayısının Kullanımı
Çince'de "iki" demek için iki yol vardır:
- 二 : sayı olarak "iki" (1, 2, 3…), telefon numaralarında, katlarda vb.
- 两 : bir sınıflandırıcıdan önce kullanılan "iki" sayısı.
Örnekler:
两个孩子 : iki çocuk
两口人 : iki kişi (bir ailede)
DİKKAT
二个孩子 demeyin, 两个孩子 deyin.
Bir sınıflandırıcıdan önce her zaman 两 kullanılır, 二 değil.
有 Fiili ve Olumsuz Hali 没有
有 fiili "sahip olmak" ya da "vardır" anlamına gelir. Yapısı diğer fiiller gibidir:
Diyalogdan örnekler:
我有两个孩子。 İki çocuğum var.
你有几个孩子? Kaç çocuğun var?
DİKKAT
有'nun olumsuzu her zaman 没 ya da 没有 'dur. Asla 不有 denmez.
Örnekler:
我没有弟弟。 Küçük erkek kardeşim yok.
你没有弟弟吗? Küçük erkek kardeşin yok mu?
和 Bağlacı
和 "ve" anlamına gelir. İsimleri ya da isim öbeklerini birbirine bağlamak için kullanılır.
Diyalogdan örnekler:
一个女儿和一个儿子 : bir kız ve bir erkek çocuk
我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。 : Babam, annem, bir ağabey, bir abla, iki kız kardeşim ve ben.
DİKKAT
和 cümleleri bağlamak için kullanılmaz. Fransızcada bir fiil olduğunda cümle olduğunu anlarız.
Onun için şunu diyebiliriz: 我学汉语和日语 。 "Çince ve Japonca öğreniyorum",ama şunu diyemeyiz: 我学中文和说汉语。 "Çince öğreniyorum ve Çince konuşuyorum".
Fransızcada "et" hem isimleri hem de cümleleri bağlar, ama Çince'de bağlamaz.
Çince Listeleme Virgülü 、 ("dunhao")
Diyalogda 、 işaretini (Çince'de 顿号 olarak adlandırılır) görmüş olabilirsiniz. Bu, Fransızcadaki normal virgülün yerine kullanılan listeleme virgülüdür.
Örnek: 我的爸爸、妈妈、一个哥哥、一个姐姐、两个妹妹和我。
Çince'de normal virgül , (Çince'de 逗号 olarak adlandırılır) cümleleri birbirinden ayırmak için kullanılır, liste ögelerini değil.
的'nin 你家'da Olmaması
Diyalogda şunu görmüş olabilirsiniz: 你家有几口人? ve 你的家有几口人? değil.
Belirleyici ile belirlenen arasındaki ilişki çok yakın olduğunda (aile, vücut parçaları, yakın ilişkiler), 的 genellikle atlanır:
你家 senin ailene / evine
我妈妈 benim annem
他爸爸 onun babası
Akılda tutulması gerekenler
Yakın akrabalarla ilgili terimlerde 的 doğal olarak atlanır. Ama 我的妈妈 şeklinde de kullanabilirsiniz — bu sadece daha resmi olur.