Yeni Yıl Nasıl Kutlanır

Bayram Öncesi

买年货 mǎi nián huò : Çin Yeni Yılı (İlkbahar Festivali) için alışveriş yapmak

年画 niánhuà : ahşap baskıyla basılmış Çin Yeni Yılı baskıları; Çin Yeni Yılı suluboya/çizimleri
Yeni Yıl baskıları

春联 chūnlián : İlkbahar Festivali kutlamaları için kızıl kağıda yazılmış paralel cümleler; Yeni Yıl paralel sözleri

贴春联 tiē chūnlián : chunlian (kızıl kağıda yazılmış paralel cümleler) kapının her iki tarafına ve üzerine yapıştırma; mutluluk ve refah işareti olarak evin ana giriş kapısına yapıştırılan paralel yazıtlar
Paralel cümleler

贴窗花 tiē chūanghuā : pencereleri kesilmiş kağıtlarla süsleme; pencerelere kesilmiş kağıtlar yapıştırma
Kesilmiş kağıtlarla pencereler

贴福 tiēfú : "şans/mutluluk/refah" anlamına gelen "福" karakterini kapıya yapıştırarak mutlu bir yaşam ve daha iyi bir gelecek dileğini ifade etme.

倒贴“福”字 dǎotiē "fú" zì : "refahın gelişi" anlamına gelmesi için "福" karakterini ters yapıştırma, "倒" (ters) ve "到" (geliş) karakterlerinin ses taklit etkisiyle oynayarak.
Mutluluk karakteri ters

Arife Gecesi

辞旧迎新 cíjiù yíngxīn : Eski yılı uğurlamak ve yeni yılı karşılamak

祭祖 jìzǔ : atalar anma törenleri (atalar kültü)

年夜饭 nián yè fàn Arife akşamı yemeği
Ay takvimine göre Yeni Yıl arifesi akşam yemeği çok önemlidir. Ancak yemek bölgelere göre farklılık gösterir. Kuzey Çinliler hilal şeklinde pelmen (饺子 Jiǎozi) yerler. Pelmenlerin yanı sıra, erişte, yapışkan pirinç kekleri (年糕 Niángāo) ve dolgulu yapışkan pirinç topları (汤圆 Tāngyuán) gibi bayramın sıradan yemekleri de yenir. Çin'de erişte uzun ömrü sembolize ederken, Niangao (kelime anlamı: yüksek yıl) her yıl yaşam standardının yükselmesini ifade eder. Tangyuan yemeği, büyük aile birleşiminin sembolüdür.
Arife akşamı yemeği

蒸年糕 zhēng niángāo niángāo/Çin Yeni Yılı keki yapımı
年糕 niángāo (Çin Yeni Yılını kutlamak için yenilen yapışkan pirinç keki)
Yapışkan pirinç keki

包饺子 bāo jiǎozi : pelmen yapmak
吃饺子 chī jiǎozi : pelmen yemek
饺子 jiǎozi : pelmen
Çin pelmenleri

Pelmen (饺子 jiǎozi Çince'de), "aile birleşimi, sevinç ve mutluluk" anlamına gelir, çünkü jiao karakteri "buluşma" ile eş seslidir.

春节联欢晚会 Chūnjié liánhuān wǎnhuì : Çin Yeni Yılı/İlkbahar Festivali kutlamaları için televizyonda yayınlanan geleneksel çeşitlilik gecesi
Yeni Yıl gecesi

放爆竹 fàng bàozhú : Antik çağın efsanevi vahşi hayvanı Nian'ı korkutmak için fişek patlatmak. Nian'ın girmesinden önce evin kapısı kırmızıya boyanır ve önünde ateş yakılır. Ayrıca, köylüler gürültü çıkarmak için eşyaları vururlardı. Böylece, canavar köye girmeye cesaret edemezdi. Bu geleneğe uygun olarak, günümüz Çinlileri İlkbahar Festivali sırasında hala fişek patlatmaktadır.
Fişek patlatmak

新年撞钟 xīnnián zhuàngzhōng : Yeni yılı duyurmak için Çin Yeni Yılı çanlarını çalmak.
Çanları çalmak

守岁 shǒusuì Çin Yeni Yılı nöbeti

Yılın İlk Günü

年初一 nián chū yī Ay takviminin ilk ayının ilk günü

拜年 bàinián : dileklerin değişimi.
Çin geleneğine göre, Çin Yeni Yılı'nda dileklerin değişimi şans getirir. Gelenek, İlkbahar Festivali'nde dileklerin değişiminin tüm yıl boyunca mutluluk yaşanmasını sağladığını söyler.
Dileklerin değişimi

走亲戚 zǒu qīnqi : akraba ziyaretleri; akraba ve yakınları ziyaret etmek

压岁钱 yā suì qián : kırmızı zarf (Çin Yeni Yılı'nda çocuklara verilen kırmızı zarf içindeki para hediyesi)
Kırmızı zarf

新年贺词 xīnnián hècí : Çin Yeni Yılı mesajı

Dilek formülleri:
Yeni Yılınız Kutlu Olsun! 新年快乐! Xīnnián kàilè! 春节快乐! Chūnjié kuàilè!
Başarı ve refah! 恭喜发财! Gōngxǐ fācái!
Çok şans ve mutluluk! 好运常在! Hǎoyùn chángzài! 心想事成! Xīnxiǎng shìchéng! 万事大吉! Wànshí dàjí!
İyi sağlık! 身体健康! Shēntǐ jiànkāng!

Yılın Beşinci Günü

迎财神 Yíng Cáishén : Zenginlik/Talant/Refah Tanrısı'na hoş geldin demek
财神 Cáishén : Zenginlik/Talant/Refah Tanrısı; Bolluk Tanrısı
Zenginlik Tanrısı

Yeni Yıldan on beş gün sonra (1. ay takviminin 15. günü): Fener Festivali