新年の祝い方

お祭り前

买年货 mǎi nián huò:旧正月(春節)の買い物をする

年画 niánhuà:木版画で印刷された新年の絵(中国の);中国の新年の水彩画/絵
新年の絵

春联 chūnlián:春節を祝うために赤い紙に書かれた平行した文句;新年の標語に対する平行した詩句

贴春联 tiē chūnlián:春聯(赤い紙に書かれた平行した文句)をドアの両側と上に貼る;幸福と繁栄の象徴として家の玄関ドアに貼られた平行した銘文
平行した文句

贴窗花 tiē chūanghuā:切り紙で窓を飾る;窓に切り紙を貼る
切り紙で飾られた窓

贴福 tiēfú:幸福や繁栄を願って「福」の文字をドアに貼る。

倒贴“福”字 dǎotiē "fú" zì:「福」の文字を逆さまに貼って「繁栄の到来」を象徴し、「倒」(逆さま)と「到」(到来)の二文字の擬音効果を利用する。
逆さまの「福」の文字

大晦日

辞旧迎新 cíjiù yíngxīn:旧年とお別れし、新年を迎える

祭祖 jìzǔ:先祖を偲ぶ儀式(祖先崇拝)

年夜饭 nián yè fàn 大晦日の夕食
旧正月の前夜の夕食は非常に重要です。しかし、食事は地域によって異なります。中国北部の人々は三日月形の餃子(饺子 Jiǎozi)を食べます。餃子の他に、麺、もち米のケーキ(年糕 Niángāo)、あん入りもち米団子(汤圆 Tāngyuán)も一般的な祭りの食事として食べられます。中国では麺が長寿を象徴し、ニンガオ(文字通り「高い年」)は年々生活水準が向上することを意味します。タンユアンの食べ物は家族の大集会の象徴です。
大晦日の夕食

蒸年糕 zhēng niángāo ニンガオ/中国の新年ケーキの作り方
年糕 niángāo(中国の新年を祝うために食べるもち米のケーキ)
もち米のケーキ

包饺子 bāo jiǎozi:餃子を作る
吃饺子 chī jiǎozi:餃子を食べる
饺子 jiǎozi:餃子
中国の餃子

餃子(饺子 jiǎozi 中国語)は、「家族の集まり、喜び、幸福」を意味し、「餃」の字が「出会い」と同音であるためです。

春节联欢晚会 Chūnjié liánhuān wǎnhuì:中国の新年/春節を祝うためにテレビで放送される伝統的なバラエティショー
新年のバラエティショー

放爆竹 fàng bàozhú:古代の伝説上の獣、ニアンを驚かせるために爆竹を鳴らす。ニアンが侵入する前に、家のドアは赤く塗られ、前には火が灯された。さらに、村人たちは騒音を立てるために物を叩いた。そのため、獣は村に入ることを恐れた。この伝統に従い、中国人は今でも春節の間に爆竹を鳴らす。
爆竹を鳴らす

新年撞钟 xīnnián zhuàngzhōng:新年を告げるために中国の新年の鐘を鳴らす。
鐘を鳴らす

守岁 shǒusuì 中国の新年の夜更かし

年の初めの日

年初一 nián chū yī 旧暦の最初の月の最初の日

拜年 bàinián:挨拶の交換。
中国の伝統によれば、中国の新年の挨拶の交換は幸運をもたらします。伝統的には、春節の際に挨拶を交換して、一年を通じて幸福を楽しむことです。
挨拶の交換

走亲戚 zǒu qīnqi:親戚を訪ねる;両親や親しい人を訪ねる

压岁钱 yā suì qián:赤い封筒(中国の新年の際に子供たちに贈る赤い封筒に入れたお金の贈り物)
赤い封筒

新年贺词 xīnnián hècí:中国の新年のメッセージ

挨拶のフレーズ:
新年おめでとう! 新年快乐! Xīnnián kàilè! 春节快乐! Chūnjié kuàilè!
成功と繁栄を! 恭喜发财! Gōngxǐ fācái!
幸運と幸福を! 好运常在! Hǎoyùn chángzài! 心想事成! Xīnxiǎng shìchéng! 万事大吉! Wànshí dàjí!
健康でいてね! 身体健康! Shēntǐ jiànkāng!

年の5日目

迎财神 Yíng Cáishén:財神/富/繁栄の神を迎える
财神 Cáishén:財神/富/繁栄の神;豊穣の神
財神

新年後15日目(旧暦1月の15日目):ランタンフェスティバル