Sebelum Pesta
买年货 : berbelanja untuk perayaan Tahun Baru Cina (Festival Musim Semi)
年画 : gambar Tahun Baru (Cina) yang dicetak dengan teknik cukil kayu; cat air/gambar untuk Tahun Baru Cina
春联 : kalimat paralel yang ditulis di kertas merah untuk merayakan Festival Musim Semi; puisi paralel untuk motto Tahun Baru
贴春联 : menempel chunlian (kalimat paralel di kertas merah) di kedua sisi dan di atas pintu; prasasti paralel yang ditempelkan di pintu masuk utama rumah sebagai tanda kebahagiaan dan kemakmuran
贴窗花 : menghias jendela dengan kertas potong; menempel kertas potong di jendela
贴福 : menempelkan karakter "福" (keberuntungan/kebahagiaan/kemakmuran) di pintu untuk mengekspresikan aspirasi untuk kehidupan yang bahagia dan masa depan yang lebih baik.
倒贴“福”字 : menempelkan karakter Cina "福" terbalik untuk melambangkan "kedatangan kemakmuran", bermain dengan efek onomatope dari dua karakter "倒" (terbalik) dan "到" (kedatangan).
Malam Tahun Baru
辞旧迎新 : mengucapkan selamat tinggal pada tahun yang lama dan menyambut tahun yang baru
祭祖 : upacara untuk menghormati leluhur (pemujaan leluhur)
年夜饭 Makan malam Tahun Baru
Makan malam pada malam Tahun Baru Imlek sangat penting. Namun, hidangan berbeda menurut daerah. Orang Cina utara makan pangsit berbentuk bulan sabit (饺子 ). Selain pangsit, mi, kue beras ketan (年糕 ), dan bola beras ketan berisi (汤圆 ) juga dimakan sebagai makanan umum perayaan. Mi melambangkan umur panjang di Cina, sementara Niangao (secara harfiah: tahun yang ditinggikan) berarti peningkatan standar hidup dari tahun ke tahun. Makanan Tangyuan adalah simbol pertemuan keluarga besar.
蒸年糕 pembuatan niángāo/kue Tahun Baru Cina
年糕 (kue beras ketan yang dimakan untuk merayakan Tahun Baru Cina)
包饺子 : membuat pangsit
吃饺子 : makan pangsit
饺子 : pangsit
Dengan pangsit (饺子 dalam bahasa Cina), kami mengartikan "pertemuan keluarga, kegembiraan, dan kebahagiaan", karena karakter jiao adalah homonim dari "pertemuan".
春节联欢晚会 : acara varietas tradisional yang ditayangkan di televisi untuk merayakan Tahun Baru Cina/Festival Musim Semi
放爆竹 : meledakkan petasan untuk menakuti Nian, hewan buas legendaris dari zaman kuno. Pintu rumah dicat merah dan api dinyalakan di depan sebelum Nian masuk. Selain itu, penduduk desa memukul benda untuk membuat suara yang menggelegar. Dengan demikian, binatang buas itu tidak berani memasuki desa. Menurut tradisi ini, orang Cina saat ini masih meledakkan petasan selama Festival Musim Semi.
新年撞钟 : membunyikan lonceng Tahun Baru Cina untuk mengumumkan tahun baru.
守岁 menjaga malam Tahun Baru Cina
Hari pertama tahun
年初一 Hari pertama bulan pertama dalam kalender lunar
拜年 : pertukaran ucapan.
Menurut tradisi Cina, pertukaran ucapan pada Tahun Baru Cina membawa keberuntungan. Tradisi mengharuskan pertukaran ucapan pada Festival Musim Semi untuk menikmati kebahagiaan sepanjang tahun.
走亲戚 : kunjungan ke kerabat; mengunjungi orang tua dan kerabat dekat
压岁钱 : amplop merah (hadiah uang yang dimasukkan ke dalam amplop merah yang diberikan sebagai hadiah Tahun Baru kepada anak-anak pada Tahun Baru Cina)
新年贺词 : pesan Tahun Baru Cina
Frasa ucapan:
Selamat Tahun Baru! 新年快乐! 春节快乐!
Sukses dan kemakmuran! 恭喜发财!
Banyak keberuntungan dan kebahagiaan! 好运常在! 心想事成! 万事大吉!
Sehat selalu! 身体健康!
Hari kelima tahun
迎财神 : menyambut Dewa Kekayaan/Kemakmuran
财神 : Dewa Kekayaan/Kemakmuran; Dewa Kelimpahan
Lima belas hari setelah Tahun Baru (hari ke-15 bulan pertama lunar): Festival Lentera