วิธีการฉลองปีใหม่

ก่อนวันเทศกาล

买年货 mǎi nián huò : ช้อปปิ้งสำหรับเทศกาลปีใหม่จีน (เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ)

年画 niánhuà : ภาพพิมพ์ปีใหม่ (จีน) ที่พิมพ์ด้วยเทคนิคการพิมพ์ไม้; ภาพสีน้ำ/ภาพวาดสำหรับปีใหม่จีน
ภาพพิมพ์ปีใหม่

春联 chūnlián : ประโยคคู่ขนานที่เขียนบนกระดาษแดงเพื่อเฉลิมฉลองเทศกาลฤดูใบไม้ผลิ; คำขวัญคู่ขนานสำหรับปีใหม่

贴春联 tiē chūnlián : การติดประโยคคู่ขนาน (chunlian) ที่เขียนบนกระดาษแดงทั้งสองด้านและเหนือประตู; จารึกคู่ขนานที่ติดไว้ที่ประตูทางเข้าหลักของบ้านเพื่อแสดงถึงความสุขและความเจริญรุ่งเรือง
ประโยคคู่ขนาน

贴窗花 tiē chūanghuā : การตกแต่งหน้าต่างด้วยกระดาษตัด; การติดกระดาษตัดบนหน้าต่าง
หน้าต่างกับกระดาษตัด

贴福 tiēfú : การติดอักษรจีน “” «โชค/ความสุข/ความเจริญรุ่งเรือง» ที่ประตูเพื่อแสดงถึงความปรารถนาที่จะมีชีวิตที่มีความสุขและอนาคตที่ดีกว่า.

倒贴“福”字 dǎotiē "fú" zì : การติดอักษรจีน “” กลับหัวเพื่อหมายถึง “การมาถึงของความเจริญรุ่งเรือง” โดยเล่นกับเอฟเฟกต์เสียงเลียนแบบของสองอักษร “” (กลับหัว) และ “” (การมาถึง).
อักษรความสุขกลับหัว

คืนก่อนวันปีใหม่

辞旧迎新 cíjiù yíngxīn : ลาปีเก่าและต้อนรับปีใหม่

祭祖 jìzǔ : พิธีรำลึกถึงบรรพบุรุษ (การบูชาบรรพบุรุษ)

年夜饭 nián yè fàn อาหารค่ำในคืนก่อนวันปีใหม่
อาหารค่ำในคืนก่อนวันปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติมีความสำคัญมาก แต่อาหารจะแตกต่างกันไปตามภูมิภาค ชาวจีนทางเหนือกินเกี๊ยวรูปพระจันทร์เสี้ยว (饺子 Jiǎozi) นอกจากเกี๊ยวแล้ว ยังกินบะหมี่ เค้กข้าวเหนียว (年糕 Niángāo) และลูกชุบข้าวเหนียวไส้ (汤圆 Tāngyuán) เป็นอาหารประจำเทศกาล บะหมี่ในจีนหมายถึงอายุยืนยาว ในขณะที่ Niangao (แปลตรงตัว: ปีที่สูง) หมายถึงการยกระดับคุณภาพชีวิตปีต่อปี อาหาร Tangyuan เป็นสัญลักษณ์ของการรวมตัวครอบครัวใหญ่
อาหารค่ำในคืนก่อนวันปีใหม่

蒸年糕 zhēng niángāo การทำ niángāo/เค้กปีใหม่จีน
年糕 niángāo (เค้กข้าวเหนียวที่กินเพื่อฉลองปีใหม่จีน)
เค้กข้าวเหนียว

包饺子 bāo jiǎozi : การทำเกี๊ยว
吃饺子 chī jiǎozi : การกินเกี๊ยว
饺子 jiǎozi : เกี๊ยว
เกี๊ยวจีน

เกี๊ยว (饺子 jiǎozi ในภาษาจีน) หมายถึง “การรวมตัวของครอบครัว ความสุขและความเจริญ” เพราะอักษร jiao เป็นพ้องเสียงกับ “การพบปะ”

春节联欢晚会 Chūnjié liánhuān wǎnhuì : คืนวันส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่แบบดั้งเดิมที่ออกอากาศทางโทรทัศน์เพื่อเฉลิมฉลองปีใหม่จีน/เทศกาลฤดูใบไม้ผลิ
คืนวันส่งท้ายปีเก่า

放爆竹 fàng bàozhú : การจุดประทัดเพื่อขับไล่ Nian สัตว์ร้ายในตำนานสมัยโบราณ ประตูบ้านถูกทาสีแดงและจุดไฟก่อนที่ Nian จะบุกเข้าไป นอกจากนี้ ชาวบ้านยังเคาะวัตถุเพื่อสร้างเสียงดังอึกทึก คลื่น จึงไม่กล้าเข้ามาในหมู่บ้าน ตามประเพณีนี้ ชาวจีนในปัจจุบันยังจุดประทัดในช่วงเทศกาลฤดูใบไม้ผลิ
การจุดประทัด

新年撞钟 xīnnián zhuàngzhōng : การตีระฆังปีใหม่จีนเพื่อประกาศปีใหม่.
การตีระฆัง

守岁 shǒusuì การเฝ้าปีใหม่จีน

วันแรกของปี

年初一 nián chū yī วันแรกของเดือนแรกตามปฏิทินจันทรคติ

拜年 bàinián : การแลกเปลี่ยนคำอวยพร.
ตามประเพณีจีน การแลกเปลี่ยนคำอวยพรในโอกาสปีใหม่จีนนำโชคดีมาให้ ประเพณีเรียกร้องให้แลกเปลี่ยนคำอวยพรในโอกาสเทศกาลฤดูใบไม้ผลิเพื่อเพลิดเพลินกับความสุขตลอดทั้งปี
การแลกเปลี่ยนคำอวยพร

走亲戚 zǒu qīnqi : การเยี่ยมเยียนญาติพี่น้อง; การไปเยี่ยมญาติและคนใกล้ชิด

压岁钱 yā suì qián : ซองแดง (เงินขวัญที่ใส่ในซองแดงให้เด็กในโอกาสปีใหม่จีน)
ซองแดง

新年贺词 xīnnián hècí : ข้อความปีใหม่จีน

สูตรคำอวยพร:
สวัสดีปีใหม่! 新年快乐! Xīnnián kàilè! 春节快乐! Chūnjié kuàilè!
ความสำเร็จและความเจริญรุ่งเรือง! 恭喜发财! Gōngxǐ fācái!
โชคดีและความสุขมากมาย! 好运常在! Hǎoyùn chángzài! 心想事成! Xīnxiǎng shìchéng! 万事大吉! Wànshí dàjí!
สุขภาพที่ดี! 身体健康! Shēntǐ jiànkāng!

วันที่ห้าของปี

迎财神 Yíng Cáishén : การต้อนรับเทพเจ้าแห่งความมั่งคั่ง/ความเจริญรุ่งเรือง
财神 Cáishén : เทพเจ้าแห่งความมั่งคั่ง/ความเจริญรุ่งเรือง; เทพเจ้าแห่งความอุดมสมบูรณ์
เทพเจ้าแห่งความมั่งคั่ง

สิบห้าวันหลังปีใหม่ (วันที่ 15 ของเดือนจันทรคติแรก): เทศกาลโคมไฟ