Wie man das Neujahrsfest feiert

Vor dem Fest

买年货 mǎi nián huò: Einkäufe für das chinesische Neujahrsfest (Frühlingsfest) erledigen

年画 niánhuà: Neujahrsbilder (chinesisch), die als Holzschnitt gedruckt werden; Aquarelle/Zeichnungen zum chinesischen Neujahr
Neujahrsbilder

春联 chūnlián: parallele Sätze, die auf rotem Papier geschrieben sind, zur Feier des Frühlingsfestes; parallele Verse zu Neujahrsmottos

贴春联 tiē chūnlián: Chunlian (parallele Sätze auf rotem Papier) an beiden Seiten und über der Tür anbringen; parallele Inschriften, die als Zeichen für Glück und Wohlstand am Haupteingang des Hauses angebracht werden
Parallele Sätze

贴窗花 tiē chūanghuā: Fenster mit Papierausschnitten dekorieren; Papierausschnitte an die Fenster kleben
Fenster mit Papierausschnitten

贴福 tiēfú: das Zeichen "福" (Glück/Segen/Wohlstand) an die Tür anbringen, um den Wunsch nach einem glücklichen Leben und einer besseren Zukunft auszudrücken.

倒贴“福”字 dǎotiē "fú" zì: das chinesische Zeichen "福" verkehrt herum aufkleben, um "das Eintreffen von Wohlstand" zu symbolisieren, wobei mit dem onomatopoetischen Effekt der beiden Zeichen "倒" (verkehrt herum) und "到" (Eintreffen) gespielt wird.
Das Zeichen Glück verkehrt herum

Am Vorabend

辞旧迎新 cíjiù yíngxīn: Abschied vom alten Jahr nehmen und das neue Jahr begrüßen

祭祖 jìzǔ: Zeremonien zu Ehren der Ahnen (Ahnenverehrung)

年夜饭 nián yè fàn Das Abendessen am Vorabend
Das Abendessen am Vorabend des chinesischen Neujahrs ist sehr wichtig. Das Mahl variiert jedoch je nach Region. Nordchinesen essen Maultaschen in Form eines Halbmonds (饺子 Jiǎozi). Neben Maultaschen werden auch Nudeln, klebrige Reiskuchen (年糕 Niángāo) und gefüllte klebrige Reisbällchen (汤圆 Tāngyuán) als übliche Festmahlzeiten gegessen. Die Nudel symbolisiert in China ein langes Leben, während Niangao (wörtlich: erhöhtes Jahr) die Steigerung des Lebensstandards von Jahr zu Jahr bedeutet. Das Tangyuan-Essen ist das Symbol für das große Familientreffen.
Das Abendessen am Vorabend

蒸年糕 zhēng niángāo Zubereitung von Niángāo/Chinesischem Neujahrskuchen
年糕 niángāo (klebriger Reiskuchen, der zum Feiern des chinesischen Neujahrs gegessen wird)
Klebriger Reiskuchen

包饺子 bāo jiǎozi: Maultaschen zubereiten
吃饺子 chī jiǎozi: Maultaschen essen
饺子 jiǎozi: Maultaschen
Chinesische Maultaschen

Mit Maultaschen (饺子 jiǎozi auf Chinesisch) meint man "Familientreffen, Freude und Glück", da das Zeichen Jiao ein Homophon für "Begegnung" ist.

春节联欢晚会 Chūnjié liánhuān wǎnhuì: traditionelle Fernsehshow zur Feier des chinesischen Neujahrs/Frühlingsfestes
Silvester-Show

放爆竹 fàng bàozhú: Böller zünden, um Nian zu erschrecken, ein legendäres wildes Tier aus der Antike. Die Haustür wurde rot gestrichen und vor ihr wurde ein Feuer entzündet, bevor Nian eindrang. Außerdem schlugen die Dorfbewohner auf Gegenstände, um einen ohrenbetäubenden Lärm zu erzeugen. So wagte das Tier nicht, in das Dorf einzudringen. Gemäß dieser Tradition zünden die Chinesen noch heute während des Frühlingsfestes Böller.
Böller zünden

新年撞钟 xīnnián zhuàngzhōng: Glocken zum chinesischen Neujahr läuten, um das neue Jahr anzukündigen.
Glocken läuten

守岁 shǒusuì Neujahrswache

Der erste Tag des Jahres

年初一 nián chū yī Erster Tag des ersten Monats im Mondkalender

拜年 bàinián: Austausch von Glückwünschen.
Laut chinesischer Tradition bringt der Austausch von Glückwünschen zum chinesischen Neujahr Glück. Die Tradition will, dass man Glückwünsche zum Frühlingsfest austauscht, um das ganze Jahr über Glück zu haben.
Austausch von Glückwünschen

走亲戚 zǒu qīnqi: Besuche bei Verwandten; Besuch bei Eltern und Nahestehenden

压岁钱 yā suì qián: roter Umschlag (Geldgeschenk, das in einen roten Umschlag gelegt und Kindern als Neujahrsgeschenk zum chinesischen Neujahr überreicht wird)
Roter Umschlag

新年贺词 xīnnián hècí: Botschaft zum chinesischen Neujahr

Glückwunschformeln:
Frohes Neues Jahr! 新年快乐! Xīnnián kàilè! 春节快乐! Chūnjié kuàilè!
Erfolg und Wohlstand! 恭喜发财! Gōngxǐ fācái!
Viel Glück und Glückseligkeit! 好运常在! Hǎoyùn chángzài! 心想事成! Xīnxiǎng shìchéng! 万事大吉! Wànshí dàjí!
Gute Gesundheit! 身体健康! Shēntǐ jiànkāng!

Der fünfte Tag des Jahres

迎财神 Yíng Cáishén: Willkommen heißen des Gottes des Reichtums/Wohlstands/Prosperität
财神 Cáishén: Gott des Reichtums/Wohlstands/Prosperität; Gott des Überflusses
Gott des Reichtums

Fünfzehn Tage nach Neujahr (15. Tag des 1. Mondmonats): Das Laternenfest