Antes da Festa
买年货 : fazer compras para o Ano Novo Chinês (Festival da Primavera)
年画 : gravuras do Ano Novo (chinesas) impressas em xilogravura; aguarelas/desenhos para o Ano Novo Chinês
春联 : frases paralelas escritas em papel vermelho em celebração do Festival da Primavera; versos paralelos aos lemas do Ano Novo
贴春联 : colar chunlian (frases paralelas em papel vermelho) em ambos os lados e acima da porta; inscrições paralelas afixadas na porta da entrada principal da casa como sinal de felicidade e prosperidade
贴窗花 : decorar as janelas com recortes de papel; colar recortes de papel nas janelas
贴福 : afixar na porta o caractere “福” (sorte/felicidade/prosperidade) para expressar a aspiração por uma vida feliz e um futuro melhor.
倒贴“福”字 : colar o caractere chinês “福” de cabeça para baixo para significar "a chegada da prosperidade", brincando com o efeito onomatopaico dos dois caracteres “倒” (de cabeça para baixo) e “到” (chegada).
Na véspera
辞旧迎新 : despedir-se do ano que passa e receber o ano novo que chega
祭祖 : cerimônias em memória dos ancestrais (culto aos ancestrais)
年夜饭 O jantar da véspera
O jantar na véspera do Ano Novo Lunar é muito importante. No entanto, a refeição difere conforme a região. Os chineses do norte comem raviolis em forma de lua crescente (饺子 ). Além dos raviolis, também se comem macarrão, bolos de arroz glutinoso (年糕 ) e bolinhos de arroz glutinoso recheados (汤圆 ) como refeições comuns da festa. O macarrão simboliza a longevidade na China, enquanto o Niangao (tradução literal: ano elevado) significa a elevação do padrão de vida ano após ano. A comida Tangyuan é o símbolo da grande reunião familiar.
蒸年糕 preparação de niángāo/bolo do Ano Novo Chinês
年糕 (bolo de arroz glutinoso que se come para celebrar o Ano Novo Chinês)
包饺子 : preparar raviolis
吃饺子 : comer raviolis
饺子 : raviolis
Por raviolis (饺子 em chinês), entende-se "a reunião da família, a alegria e a felicidade", pois o caractere jiao é homônimo de "encontro".
春节联欢晚会 : tradicional programa de variedades apresentado na televisão em celebração do Ano Novo Chinês/Festival da Primavera
放爆竹 : soltar fogos de artifício para assustar Nian, um animal feroz lendário da antiguidade. A porta da casa era pintada de vermelho e um fogo era aceso na frente antes da intrusão de Nian. Além disso, os aldeões batiam em objetos para fazer um barulho ensurdecedor. Assim, a besta não ousava entrar na aldeia. De acordo com esta tradição, os chineses ainda soltam fogos de artifício durante o Festival da Primavera.
新年撞钟 : tocar os sinos do Ano Novo Chinês para anunciar o novo ano.
守岁 vigília do Ano Novo Chinês
O primeiro dia do ano
年初一 Primeiro dia do primeiro mês do calendário lunar
拜年 : troca de saudações.
De acordo com a tradição chinesa, a troca de saudações por ocasião do Ano Novo Chinês traz boa sorte. A tradição quer que se troquem saudações por ocasião do Festival da Primavera para desfrutar da felicidade durante todo o ano.
走亲戚 : visitas aos parentes; visitar pais e entes queridos
压岁钱 : envelope vermelho (presente de dinheiro colocado em um envelope vermelho dado como presente de Ano Novo às crianças por ocasião do Ano Novo Chinês)
新年贺词 : mensagem do Ano Novo Chinês
Frases de saudação:
Feliz Ano Novo! 新年快乐! 春节快乐!
Sucesso e prosperidade! 恭喜发财!
Muito boa sorte e felicidade! 好运常在! 心想事成! 万事大吉!
Boa saúde! 身体健康!
O quinto dia do ano
迎财神 : dar as boas-vindas ao Deus da Fortuna/Riqueza/Prosperidade
财神 : Deus da Fortuna/Riqueza/Prosperidade; Deus da Abundância
Quinze dias após o Ano Novo (15º dia do 1º mês lunar): O Festival das Lanternas