De tradities van het Chinese Nieuwjaar

看戏 kànxì: naar het theater gaan; theateroptredens bijwonen/een show (op het podium) buitenshuis (露天看戏 lùtiān kànxì)
Nieuwjaarstheater

Peking Opera Termen:
龙凤呈祥 Lóngfēng chéngxiáng: De vereniging van de draak en de feniks onder het teken van geluk
大登殿 dà dēng diàn: Het gelukkige einde in het Keizerlijk Paleis
锁麟囊 suǒ línnáng: Het verhaal van de luxe bruidsschat van een nieuwe bruid
状元媒 zhuàng yuánméi: Huwelijk geregeld via de slimme bemiddeling van een waardigheidsbekleder
 

Namen van melodieën:
喜洋洋 xǐ yángyáng “Vreugde”; “Melodie van Vreugde”
欢乐今宵 huānlè jīnxiāo “Laten we deze zorgeloze nacht gelukkig doorbrengen!”
步步高 bùbù gāo “Continue vreugdevolle opgang” (traditionele Kantonese muziek)
百鸟朝凤 bǎiniǎo cháofèng “Honderd vogels begroeten de feniks”

皮影戏 pí yǐng xì: Chinese schimmenspelvoorstelling; Chinees schimmenspel
Chinese Schimmen

舞狮 wǔ shī: leeuwendans
Leeuwendans

舞龙 wǔ lóng: draak dans
Draak dans

踩高跷 cǎi gāoqiāo: lopen/dansen op stelten
Stelten dans