孙子曰:凡处军相敌,绝山依谷,视生处高,战隆无登,此处山之军也。
산에 진을 치면 햇빛이 드는 높은 곳에 위치하고, 전투 시에는 높은 곳을 오르지 말라. 이는 산에서 진을 치는 법이다.
绝水必远水,客绝水而来,勿迎之于水内,令半渡而击之利,欲战者,无附于水而迎客,视生处高,无迎水流,此处水上之军也。
강을 건너려면 강에서 멀어라. 적이 강을 건너온다면 물 속에서 맞지 말고, 절반 정도 건너온 후 공격하라. 전투를 원한다면 강물에 대항하지 말고, 높은 곳에서 적을 맞이하라. 이는 물가에서 진을 치는 법이다.
绝斥泽,唯亟去无留,若交军于斥泽之中,必依水草而背众树,此处斥泽之军也。
습지를 traverser rapidement. Si vous devez y camper, placez-vous près de l’eau et des herbes, et tournez le dos aux bosquets. Telles sont les règles pour camper dans les marais salants.
平陆处易,右背高,前死后生,此处平陆之军也。凡此四军之利,黄帝之所以胜四帝也。
평지에 진을 치면 접근이 쉬운 곳에 위치하고, 오른쪽에는 높은 곳을 두고, 앞에는 위험한 곳을 두고, 뒤에는 안전한 곳을 두라. 이는 황제가 네 황제를 이긴 네 가지 진법이다.
凡军好高而恶下,贵阳而贱阴,养生而处实,军无百疾,是谓必胜。
일반적으로 군대는 높은 곳을 좋아하고 낮은 곳을 싫어하며, 햇빛을 좋아하고 그늘을 싫어하며, 생명을 보존하고 실리를 취한다. 병사가 질병이 없으면 반드시 승리한다.
丘陵堤防,必处其阳而右背之,此兵之利,地之助也。
언덕과 둑에서 진을 치면 햇빛이 드는 곳에 위치하고 오른쪽에서 등을 돌리면, 이는 군사적 이점이며 지형이 도운 것이다.
上雨水流至,欲涉者,待其定也。
비 후 물이 넘쳐흐를 때 건널 때는 물이 잔잔해질 때까지 기다려라.
凡地有绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。吾远之,敌近之;吾迎之,敌背之。
지형에 깊은 골짜기, 천정, 함정, 그물, 함정, 틈이 있다면 반드시 빠르게 피하고 접근하지 말라. 우리가 멀어지면 적이 가까워지고, 우리가 맞으면 적이 등을 돌린다.
军旁有险阻、潢井、蒹葭、山林、蘙荟者,必谨覆索之,此伏奸之所处也。
진영 주변에 위험한 장애물, 연못, 갈대, 숲, 풀숲이 있다면 반드시 꼼꼼히 조사하라. 이는 적의 매복 장소이다.
敌近而静者,恃其险也;远而挑战者,欲人之进也;其所居易者,利也;众树动者,来也;众草多障者,疑也;鸟起者,伏也;兽骇者,覆也;尘高而锐者,车来也;卑而广者,徒来也;散而条达者,樵采也;少而往来者,营军也;辞卑而备者,进也;辞强而进驱者,退也;轻车先出居其侧者,陈也;无约而请和者,谋也;奔走而陈兵者,期也;半进半退者,诱也;杖而立者,饥也;汲而先饮者,渴也;见利而不进者,劳也;鸟集者,虚也;夜呼者,恐也;军扰者,将不重也;旌旗动者,乱也;吏怒者,倦也;粟马肉食者,军无悬缻,不返其舍者,穷寇也;谆谆翕翕,徐与人言者,失众也;数赏者,窘也;数罚者,困也;先暴而后畏其众者,不精之至也;来委谢者,欲休息也。
적이 가까우면서도 조용하면 위험한 지형을 의존하는 것이다. 적이 멀리서 도발하면 우리를 유인하려는 것이다. 적이 쉬운 곳에 위치하면 이점을 취하려는 것이다. 나무들이 흔들리면 적이 오고 있다. 풀들이 많이 흔들리면 매복이 있다. 새들이 날아오르면 매복이 있다. 짐승들이 놀라면 기습이 있다. 먼지가 높고 뾰족하면 전차가 온다. 먼지가 낮고 넓으면 보병이 온다. 흩어져서 가파르게 오르내리면 나무를 베고 있다. 적게 오르내리면 진을 치고 있다. 말씨가 낮지만 준비하는 것은 진격하려는 것이다. 말씨가 거만하지만 천천히 진격하는 것은 후퇴하려는 것이다. 가벼운 전차가 먼저 나와 측면을 차지하면 진을 치려는 것이다. 아무런 약속 없이 화평을 청하는 것은 계략이다. 달리며 진을 치는 것은 약속이 있다. 절반씩 진격하고 후퇴하는 것은 유인하는 것이다. 지팡이를 의지하고 서 있는 것은 배고픔이다. 물을 먼저 마시고 퍼내는 것은 목마름이다. 이점을 보면서도 진격하지 않는 것은 피로함이다. 새들이 모여 있는 것은 진영이 비어 있다. 밤에 외치는 것은 두려움이다. 진영이 소란스러운 것은 장군이 권위를 잃은 것이다. 깃발이 흔들리는 것은 혼란이다. 관리가 노하는 것은 피로함이다. 곡물과 고기를 먹이고 진영으로 돌아가지 않는 것은 궁지에 몰린 것이다. 꾸준히 상을 주는 것은 궁지에 몰린 것이다. 꾸준히 벌을 주는 것은 궁지에 몰린 것이다. 먼저 거칠게 행동하다가 나중에 군대를 두려워하는 것은 최악의 상황이다. 사과하는 사자를 보내는 것은 휴전을 원하는 것이다.
兵怒而相迎,久而不合,又不相去,必谨察之。
병사가 노하여 맞서지만 오래도록 싸우지 않고, 물러나지도 않으면 반드시 주의 깊게 관찰하라.
兵非贵益多也,惟无武进,足以并力料敌取人而已。夫惟无虑而易敌者,必擒于人。
군사는 숫자가 많다고 좋은 것이 아니다. 다만 무모하게 진격하지 않고, 힘을 합쳐 적을 평가하고 사람을 취하면 된다. 오직 무모하게 적을 쉽게 여기는 자는 반드시 적에게 사로잡힌다.
卒未亲而罚之,则不服,不服则难用。卒已亲附而罚不行,则不可用。故合之以文,齐之以武,是谓必取。令素行以教其民,则民服;令素不行以教其民,则民不服。令素行者,与众相得也。
병사가 아직 친근하지 않을 때 벌하면 복종하지 않고, 복종하지 않으면 쓰기 어렵다. 병사가 이미 친근해졌는데 벌하지 않으면 쓸모가 없다. 그러므로 문으로 합하고 무로 정렬하면 반드시 얻을 수 있다. 평소에 행하는 것을 가르치면 백성이 복종하고, 평소에 행하지 않는 것을 가르치면 백성이 복종하지 않는다. 평소에 행하는 자는 백성과 잘 맞는다.