الفصل التاسع من صن تزو

Sūnyuēfánchǔjūnxiàngjuéshānshìshēngchǔgāozhànlóngdēngchǔshānzhījūn

عندما تخيم بالقرب من الجبال، ضع مخيمك على الجانب المشمس، في مكان مرتفع، وتجنب الصعود إلى الارتفاعات للقتال. هذه هي قواعد تخيم في الجبال.




juéshuǐyuǎnshuǐjuéshuǐérláiyíngzhīshuǐnèilìngbànérzhīzhànzhěshuǐéryíngshìshēngchǔgāoyíngshuǐliúchǔshuǐshàngzhījūn

عندما تعبر نهرًا، ابعد عن مجرى المياه. إذا عبر العدو نهرًا، فلا تقاتله في الماء، بل انتظر حتى يعبر نصف الطريق ثم هجم عليه. إذا كنت تريد القتال، فلا تقف أمام التيار. هذه هي قواعد تخيم بالقرب من المياه.




juéchìwéiliúruòjiāojūnchìzhīzhōngshuǐcǎoérbèizhòngshùchǔchìzhījūn

إذا مررت عبر المستنقعات المالحة، ابعد عنها بسرعة. إذا كنت مضطرًا للتخيم فيها، ضع مخيمك بالقرب من الماء والعشب، ووجه ظهرك إلى الشجيرات. هذه هي قواعد تخيم في المستنقعات المالحة.




píngchǔyòubèigāoqiánhòushēngchǔpíngzhījūnfánjūnzhīHuángzhīsuǒshèng

على الأرض المستوية، اختر مكانًا سهلا الوصول إليه، مع ارتفاع على اليمين وخرج خلفي. هذه الأربعة قواعد تخيم هي التي سمحت ليوانغدي (حاكم الصين الأسطوري) بفتح أربعة إمبراطوريات.




fánjūnhàogāoérxiàguìyángérjiànyīnyǎngshēngérchǔshíjūnbǎishìwèishèng

عمومًا، الجيش يفضل الارتفاعات ويكره المنخفضات، يحب الضوء ويكره الظل، يسعى إلى الحفاظ على حياته ويبحث عن مواقف قوية. الجيش الذي لا يعاني من أمراض هو غير قابل للهزيمة.




qiūlíngfángchǔyángéryòubèizhībīngzhīzhīzhù

على التلال والسدود، ضع مخيمك على الجانب المشمس ووجه ظهره إلى اليمين. هذا هو ميزة عسكرية توفرها الأرض.




shàngshuǐliúzhì،shèzhědàidìng

إذا هطلت الأمطار وارتفعت المياه بعد ذلك، وانتظر حتى تستقر المياه إذا كنت تريد عبورها.




fányǒujuéjiàntiānjǐngtiānláotiānluótiānxiàntiānzhījìnyuǎnzhījìnzhīyíngzhībèizhī

تجنب بسرعة الوادي العميق، البئر الطبيعية، الوديان، المستنقعات، الشقوق، والشقوق. إذا كنت بعيدًا عنها بينما العدو قريب، أو إذا كنت تواجهها بينما العدو يوجه ظهره لها، فأنت في ميزة.




jūnpángyǒuxiǎnhuángjǐngjiānjiāshānlínhuìzhějǐnsuǒzhījiānzhīsuǒchǔ

إذا كان هناك عوائق، بحيرات، قش، غابات، أو عشب كثيف بالقرب من مخيمك، فاحرص على تفتيشها بعناية، لأن هذه هي الأماكن التي يمكن أن يختبئ فيها العدو.




jìnérjìngzhěshìxiǎnyuǎnértiǎozhànzhěrénzhījìnsuǒzhězhòngshùdòngzhěláizhòngcǎoduōzhàngzhěniǎozhěshòuhàizhěchéngāoérruìzhěchēláibēiér广guǎngzhěláisànértiáozhěqiáocǎishǎoérwǎngláizhěyíngjūnbēiérbèizhějìnqiángérjìnzhě退tuìqīngchēxiānchūzhězhènyuēérqǐngzhěmóubēnzǒuérzhènbīngzhěbànjìnbàn退tuìzhěyòuzhàngérzhěérxiānyǐnzhějiànérjìnzhěláoniǎozhě،zhěkǒngjūnrǎozhějiàngzhòngjīngdòngzhěluànzhějuànròushízhějūnxuánfoufǎnshèzhěqióngkòuzhūnzhūnrényánzhěshīzhòngshuòshǎngzhějiǒngshuòzhěkùnxiānbàoérhòuwèizhòngzhějīngzhīzhìláiwěixièzhěxiū

إذا كان العدو قريبًا لكن هادئًا، فذلك لأنّه يعتمد على ميزة المكان. إذا كان بعيدًا ويطلب القتال، فهو يريد جذبك. إذا كان في مكان سهل الوصول، فهو يستفيد منه. إذا تحركت الأشجار، فهو يقترب. إذا تحركت الأعشاب، فهناك كمائن. إذا طار الطيور، فهناك جنود مختبئون. إذا هرب الحيوانات، فهناك هجوم مفاجئ. إذا كانت الغبار عالية وحادة، فذلك لأن العربات قادمة. إذا كانت منخفضة ومتسعة، فذلك لأن المشاة قادمون. إذا كانت متفرقة، فذلك لأن الناس يجمعون الخشب. إذا كانت خفيفة وتتحرك ذهابًا وإيابًا، فذلك لأن الناس يبنون مخيمًا. إذا كانت كلماته متواضعة لكن هو يستعد، فهو يتقدم. إذا كانت كلماته متكبرة لكنه يتقدم ببطء، فهو يتقهقر. إذا خرجت العربات الخفيفة إلى الجوانب، فهو ينشر قواته. إذا عرض السلام دون سبب، فهو يحضر مؤامرة. إذا كان يركض ويجمع قواته، فهو يتفق على موعد. إذا كان يتقدم ويتقهقر، فهو يحاول جذبك. إذا كان يعتمد على سلاحه، فهو جائع. إذا كان يشرب قبل سحب الماء، فهو عطشان. إذا رأى ميزة لكنه لا يتقدم، فهو متعب. إذا تجمع الطيور، فالمخيم فارغ. إذا صرخ في الليل، فهو خائف. إذا كان هناك اضطراب في المخيم، فهو لا يحظى باحترام. إذا تحركت الأعلام، فذلك لأن هناك فوضى. إذا كان الضباط غاضبين، فهم متعبون. إذا كان يطعيم الخيول والحبوب والطعام اللحم، ولا يعود إلى مسكنه، فهو محاصر. إذا كان يتحدث بلطف ووداعة، فقد فقد دعم قواته. إذا كان يعطى مكافآت كثيرة، فهو في موقف صعب. إذا كان يعاقب كثيرًا، فهو في حيرة. إذا كان قاسيًا في البداية ثم يخاف من قواته، فهو في أسوأ حال. إذا أرسل رسولًا ليعتذر، فهو يريد هدنة.




bīngérxiàngyíngjiǔéryòuxiàngjǐncházhī

إذا واجهت القوات بعضها البعض بالغضب لكن لا تتقاتل ولا تتقهقر، فاحرص على مراقبة ذلك.




bīngfēiguìduōwéijìnbìngliàorénérwéiérzhěqínrén

القوة العسكرية ليست في العدد، بل في عدم التسرع والقدرة على تقييم العدو لفتحه. من يتجاهل العدو دون تفكير، سيُقبض عليه.




wèiqīnérzhīnányòngqīnérxíngyòngzhīwénzhīshìwèilìngxíngjiàomínmínlìngxíngjiàomínmínlìngxíngzhězhòngxiàng

إذا عوقبت الجنود قبل أن يتقربوا إليك، فسيرفضون الطاعة وسيكون من الصعب استخدامهم. إذا لم تعاقب الجنود بعد أن يتقربوا إليك، فسيكون من الصعب استخدامهم. لذا، اجمعهم بالوداعة وانسقهم بالقوة. إذا كانت الأوامر عادةً ما تُنفذ، فسيطيع الجنود. إذا لم تكن الأوامر عادةً ما تُنفذ، فسيرفض الجنود الطاعة. إذا كانت الأوامر عادةً ما تُنفذ، فأنت قد كسبت ثقة قواتك.