Capítulo 9 do Sunzi

Sūnyuēfánchǔjūnxiàngjuéshānshìshēngchǔgāozhànlóngdēngchǔshānzhījūn

Ao acampar perto de montanhas, posicione-se do lado ensolarado, em um local elevado, e evite subir para lutar. Estas são as regras para acampar em montanhas.




juéshuǐyuǎnshuǐjuéshuǐérláiyíngzhīshuǐnèilìngbànérzhīzhànzhěshuǐéryíngshìshēngchǔgāoyíngshuǐliúchǔshuǐshàngzhījūn

Ao atravessar um rio, afaste-se da água. Se o inimigo atravessar um rio, não o enfrente na água, mas espere até que ele tenha atravessado metade para atacá-lo. Se quiser lutar, não se posicione contra a corrente. Estas são as regras para acampar perto da água.




juéchìwéiliúruòjiāojūnchìzhīzhōngshuǐcǎoérbèizhòngshùchǔchìzhījūn

Ao atravessar pântanos salgados, saia rapidamente. Se tiver que acampar, posicione-se perto da água e da vegetação, e vire as costas para os arbustos. Estas são as regras para acampar em pântanos salgados.




píngchǔyòubèigāoqiánhòushēngchǔpíngzhījūnfánjūnzhīHuángzhīsuǒshèng

Em terreno plano, escolha um lugar de fácil acesso, com uma elevação à direita e uma saída atrás. Estas quatro regras para acampar são aquelas que permitiram a Huangdi vencer os quatro imperadores.




fánjūnhàogāoérxiàguìyángérjiànyīnyǎngshēngérchǔshíjūnbǎishìwèishèng

Em geral, um exército prefere as alturas e odeia os vales, aprecia a luz e evita a sombra, busca preservar a vida e ocupar posições sólidas. Um exército sem doenças é invencível.




qiūlíngfángchǔyángéryòubèizhībīngzhīzhīzhù

Em colinas e diques, posicione-se do lado ensolarado e vire as costas para a direita. Este é um benefício militar que o terreno proporciona.




shàngshuǐliúzhìshèzhědàidìng

Se, após a chuva, as águas fluírem abundantemente e você precisar atravessar, espere que elas se acalmem.




fányǒujuéjiàntiānjǐngtiānláotiānluótiānxiàntiānzhījìnyuǎnzhījìnzhīyíngzhībèizhī

Evite rapidamente os desfiladeiros intransponíveis, os poços naturais, as depressões, os pântanos, as fissuras e as fendas. Se você estiver longe e o inimigo estiver perto, ou se você estiver de frente e o inimigo estiver de costas, isso é vantajoso.




jūnpángyǒuxiǎnhuángjǐngjiānjiāshānlínhuìzhějǐnsuǒzhījiānzhīsuǒchǔ

Se perto do acampamento houver obstáculos, lagos, caniços, florestas ou vegetação densa, inspecione-os cuidadosamente, pois são lugares onde o inimigo pode se esconder.




jìnérjìngzhěshìxiǎnyuǎnértiǎozhànzhěrénzhījìnsuǒzhězhòngshùdòngzhěláizhòngcǎoduōzhàngzhěniǎozhěshòuhàizhěchéngāoérruìzhěchēláibēiér广guǎngzhěláisànértiáozhěqiáocǎishǎoérwǎngláizhěyíngjūnbēiérbèizhějìnqiángérjìnzhě退tuìqīngchēxiānchūzhězhènyuēérqǐngzhěmóubēnzǒuérzhènbīngzhěbànjìnbàn退tuìzhěyòuzhàngérzhěérxiānyǐnzhějiànérjìnzhěláoniǎozhězhěkǒngjūnrǎozhějiàngzhòngjīngdòngzhěluànzhějuànròushízhějūnxuánfoufǎnshèzhěqióngkòuzhūnzhūnrényánzhěshīzhòngshuòshǎngzhějiǒngshuòzhěkùnxiānbàoérhòuwèizhòngzhějīngzhīzhìláiwěixièzhěxiū

Se o inimigo está próximo mas permanece calmo, é porque confia em sua posição vantajosa. Se está longe e provoca a batalha, é porque quer atraí-lo. Se ocupa um terreno fácil de acessar, é porque está aproveitando. Se as árvores se movem, é porque ele está chegando. Se as ervas estão agitadas, é porque há emboscadas. Se os pássaros voam, é porque há soldados escondidos. Se os animais se assustam, é porque há um ataque surpresa. Se a poeira é alta e pontiaguda, é porque os carros estão chegando. Se é baixa e larga, é porque os soldados estão chegando. Se é dispersa, é porque estão coletando lenha. Se é leve e vai e vem, é porque estão montando acampamento. Se suas palavras são humildes mas ele se prepara, é porque está avançando. Se suas palavras são arrogantes e ele avança lentamente, é porque está recuando. Se os carros leves saem dos lados, é porque ele está se posicionando. Se ele propõe paz sem motivo, é porque está planejando um complô. Se ele corre e se posiciona, é porque tem um encontro. Se ele avança e recua, é porque está tentando atraí-lo. Se ele se apoia na arma, é porque está com fome. Se ele bebe antes de pegar água, é porque está com sede. Se ele vê uma vantagem mas não avança, é porque está cansado. Se os pássaros se reúnem, é porque o acampamento está vazio. Se ele grita à noite, é porque está com medo. Se há agitação no acampamento, é porque o general não tem autoridade. Se as bandeiras se movem, é porque há desordem. Se os oficiais estão irritados, é porque estão exaustos. Se ele alimenta os cavalos com grãos e os soldados com carne, e não volta para seus quartéis, é porque está encurralado. Se ele fala com benevolência e suavidade, é porque perdeu o apoio de suas tropas. Se ele recompensa frequentemente, é porque está em uma situação difícil. Se ele pune frequentemente, é porque está em apuros. Se ele é primeiro brutal e depois teme suas próprias tropas, é porque está no pior momento. Se ele envia emissários para se desculpar, é porque quer um descanso.




bīngérxiàngyíngjiǔéryòuxiàngjǐncházhī

Se as tropas se enfrentam com raiva, mas não se engajam nem se retiram, deve-se observá-las atentamente.




bīngfēiguìduōwéijìnbìngliàorénérwéiérzhěqínrén

Não é o número que faz a força de um exército, mas a ausência de precipitação e a capacidade de avaliar o inimigo para vencê-lo. Aquele que subestima o inimigo sem reflexão será capturado.




wèiqīnérzhīnányòngqīnérxíngyòngzhīwénzhīshìwèilìngxíngjiàomínmínlìngxíngjiàomínmínlìngxíngzhězhòngxiàng

Se você punir seus soldados antes que eles se afeiçoem a você, eles não obedecerão e serão difíceis de usar. Se você não punir seus soldados depois que eles se afeiçoaram a você, eles não serão úteis. Portanto, una-os com benevolência e discipline-os com rigor. Se os comandos são habitualmente aplicados, os soldados obedecerão. Se os comandos não são habitualmente aplicados, os soldados não obedecerão. Comandos habitualmente aplicados mostram que você ganhou a confiança de suas tropas.