The date
Unlike French, dates in Chinese are structured from the most general to the most specific:
The year is constructed by enumerating the digits before the word for “year” 年 :
For example, 2028 is 二零二八年 — literally “two, zero, two, eight year.” Do not say “two thousand twenty-eight.”
Months are constructed by placing the numeral (1–12) before the word for “month” 月 :
January: 一月
February: 二月
March: 三月
...
October: 十月
November: 十一月
December: 十二月
Only the year is constructed by enumerating digits.
Days of the month are constructed by placing the numeral before the word for “day” 日 .
Warning
The word 天 , meaning “sky/day,” indicates duration (e.g., “three days of vacation”). Do not confuse it with 日 , which denotes dates.
The first of the month is 一日 , the second 二日 , and the 30th 三十日 .
Thus, December 21, 2028 is written as: 二零二八年十二月二十一日.
In speech, 号 is often used instead of 日 to denote the day of the month: 一月五号 — January 5.
To ask for the date:
今天几月几日? What’s today’s date?
你几号回来? When are you coming back?
Time adverbials
In Section 6, we saw that adverbials of place (where an action takes place) come before the main verb:
她在中国学中文。 She studies Chinese in China.
This is a general rule in Mandarin Chinese: adverbials precede the verb. The time adverbial follows the same rule:
我今天打电话。 I’m calling today.
我明天去看他。 I’ll go see him tomorrow.
When both a time adverbial and a place adverbial appear in the same sentence, which comes first? Time is considered more general than space and comes first:
我明天在你家打电话。 I’ll call you at your place tomorrow.
Note that Mandarin does not have grammatical tense (conjugation). Time is indicated by time words that situate the action in the present, past, or future.
The construction 什么时候: when?
The question “when?” is 什么时候 . Like most interrogatives in Mandarin, it occupies the same position as the answer:
你什么时候回家? When are you going home?
我明天上午回家。 I’m going home tomorrow morning.
在 and the place adverbial
When we learned the verb “to be” 是 , we noted that its use is more restricted than in French.
For example, to say “to be somewhere,” 是 is not used; instead, 在 is:
他在北京。 He is in Beijing.
The interrogative word is 哪儿 : where?
她在哪儿? Where is she?
To say “doing something at a place,” the place adverbial must be introduced by 在 and placed before the verb:
我在中国学中文。 I study Chinese in China.
Duration
Unlike punctual time, duration is not an adverbial (which precedes the verb) but a verb complement placed after the verb:
我学汉语两年。 I studied Chinese for two years.
Compare:
我学汉语两年。 I studied Chinese for two years.
and
我学汉语两年了。 I have been studying Chinese for two years.
The final 了 combined with the duration gives the sense of “since,” placing the situation in the present.
Two common expressions:
你学汉语几年了? How many years have you been studying Chinese?
我学汉语三年了。 I’ve been studying Chinese for three years.
In dialogue:
你回去几天? How many days are you going back for?
我回去半个月。 I’m going back for half a month.
A slightly harder sentence:
你在北京大学读书读几年? How many years have you been studying at Peking University?
Why 读书读?
读书 is a verb-object compound (离合词 ), composed of the verb 读 “read/study” and its object 书 “book/studies.”
In Chinese, a duration complement like 几年 “how many years” must come immediately after the verb. But in 读书, the verb 读 is already followed by its object 书, so we cannot say 读书几年.
The solution is to repeat the verb after the object to attach the complement:
We’ll examine verb-object words in more detail in the next section.
The numeral 半
半 means “half.”
It is placed before the measure word to indicate “half of” the noun that follows:
半个月 half a month
It is placed after the unit/measure word to indicate “and a half”:
一个半月 one and a half months
八点半 8:30
会 as a future marker
We’ve seen that 会 means “know how to.” It can also express probable future, the idea that “something is likely to happen.” This is a predictable or naturally expected future.
In dialogue:
你今年会回法国吗? Will you go back to France this year?
我今年会回去。 I’ll go back this year.
他会来吗? Will he come?
Adding 的 at the end of a sentence with 会 as a future marker emphasizes certainty:
他会来的。 He’ll come (for sure).
Simple directional verbs 来 and 去
来 “come” indicates movement toward the speaker, while 去 “go” indicates movement away:
他去中国。 He is going to China. (Speakers aren’t in China.)
他来法国。 He is coming to France. (Speakers are in France.)
来 and 去 can be added to action verbs to indicate the direction of the action relative to the speakers, functioning as “directionals”:
我回去。 I’m going back. (Moving away from the speaker)
你回来了! You’re back! (Speaker is here)
In dialogue:
我今年会回去。 I’ll go back this year. (Bái Xuě is leaving Beijing.)
你几号回来? When are you coming back? (Gāo Xiǎoyǔ is in Beijing, waiting.)
To specify the place in a simple directional construction, place it between the action verb and the directional:
Examples:
我回中国去。 I’m going back to China.
他回我家来。 He’s coming back to my place.
Note: “go home” is simply 回家 :
我下午六点回家。 I’m going home at 6:00 PM.