중국어 텍스트
勇于敢则杀,勇于不敢则活,知此两者或利或害。天之所恶,孰知其故?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。天网恢恢,疏而不漏。
번역
용기 있게 행동하면 죽음이 찾아오고, 용기 있게 행동하지 않으면 생명이 찾아온다. 이 두 가지 중 하나는 이익이 되고 다른 하나는 해가 된다.하늘이 미워하는 자는 누구도 그 이유를 알 수 없다.하늘의 도는 싸우지 않고도 승리하며, 말하지 않아도 사람들이 복종하고, 부르지 않아도 스스로 찾아오며, 느긋해 보이지만 교묘한 계획을 세운다.하늘의 그물은 넓고 헐거워 보이지만, 그물에서 벗어날 수는 없다.
주석
E : '살(杀)'이라는 글자는 일반적으로 '죽이다'라는 뜻이지만, 이 문맥에서는 '죽다'라는 수동적 의미로 사용된다.
E : 이 두 가지는 '용기 있게 행동하는 것'과 '용기 있게 행동하지 않는 것'을 의미한다. '유익하다(利)'는 '살다(活)'와 대응하고, '해롭다(害)'는 '죽다(杀)'와 대응한다.
하늘은 선한 자를 사랑하고 악한 자를 미워한다. 용기 있게 행동하는 자는(B: 첫 번째 자리를 얻기 위해 싸우는 자; A: 용기 있게 행동하는 자) 하늘의 미움을 받는다. 따라서 이 행동은 불행하고 아무 이익도 주지 않는다. 그러나 사람들은 어리석어서 하늘의 뜻을 모른다. 오직 성인(聖人)만이 하늘의 뜻을 알 수 있다. 따라서 그는 모든 일에 어려움을 느끼고 아무것도 감히 시작하지 않는다.
E : 하늘은 사람들과 싸우지 않는데도 누구도 이길 수 없다. 하늘은 말하지 않아도 사람들이 그의 말처럼 복종한다. 하늘은 부르지 않아도 사람들이 스스로 찾아와 마음을 바로잡는다.
E : 하늘은 느릿해 보이지만, 교묘한 계획을 세우는 데 뛰어나다. 비록 세상의 법이 엄격해도(즉, 형벌이 엄격하더라도), 많은 사람들이 처벌을 피할 수 있다. 하늘의 그물은 넓고 헐거워 보이지만, 악한 자는 누구도 피할 수 없다.
苏辙 : 그는 느릿하게 행동한다. 마치 아무것도 계획하지 않는 것처럼 보이지만, 그의 계획과 의도는 너무 높아서 아무도 따라갈 수 없다. 세상 사람들은 하늘을 좁게만 보고 그 광대함을 알 수 없다. 때로는 선행을 해도 불행해지고, 때로는 악행을 해도 행복해진다. 사람들은 하늘의 그물이 너무 헐거워서 많은 악인들이 처벌을 피한다고 생각한다. 그러나 끝까지 기다리면 하늘의 그물이 넓고 헐거워 보이지만, 악인은 누구도 피할 수 없다는 것을 알게 된다.