Kiinalainen teksti
勇于敢则杀,勇于不敢则活,知此两者或利或害。
天之所恶,孰知其故?
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。
天网恢恢,疏而不漏。
Käännös
Se, joka rohkeasti uskaltaa, löytää kuoleman.
Se, joka rohkeasti ei uskaltaa, löytää elämän.
Näistä kahdesta, toinen on hyödyllinen, toinen haitallinen.
Kun taivas vihaa jotakuta, kuka voisi selvittää syyt?
Siksi Pyhä päättää vaikeuksissa vaikeasti.
Tämä on taivaan tie.
Hän ei taistelu, mutta tietää voittaa.
Hän ei puhu, mutta ihmiset tottelevat.
Hän ei kutsu, mutta he tulevat itse.
Hän näyttää hitaalta, mutta tietää muodostaa viisaat suunnitelmat.
Taivaan verkko on laaja, sen silmät ovat harvat, mutta ei kenenkään pysty välttämään sitä.
Huomautukset
E: Sana 杀 tarkoittaa yleensä "tappaa", mutta tässä merkityksessä se tarkoittaa "kuolla" (se muuttuu passiiviseksi sijainnin vuoksi).
E: Nämä kaksi asiaa ovat rohkeuden tekeminen ja rohkeuden tekemättä jättäminen. Sana 利 "hyödyllinen", vastaa sanaa 活 "elää"; sana 害 "haitallinen", vastaa sanaa 杀 "kuolla".
Taivas rakastaa hyviä ja vihaa pahoja. Se, joka rohkeasti uskaltaa (B: joka uskaltaa taistella ensimmäiseksi; A: joka uskaltaa toimia), saa taivaan vihan. Siksi tällainen käytös on tuhoisaa eikä tuota mitään hyötyä. Mutta ihmiset ovat sokeita; he eivät koskaan tunne taivaan syitä. Vain Pyhä voi selvittää taivaan tarkoitukset. Siksi hän löytää kaiken vaikeaksi ja ei uskaltaisi aloittaa mitään.
E: Taivas ei taistelu ihmisten kanssa, eikä ole ketään, jonka hän ei voittaisi; hän ei puhu, mutta he vastaavat niin nopeasti kuin kääntyminen äänelle; hän ei kutsu, mutta he tulevat itse korjaamaan sydämensä.
E: Taivas näyttää hitaalta, mutta hän osaa muodostaa korkeat suunnitelmat. Vaikka aikakauden puolustusten verkko on tiheä (eli vaikka rangaistukset ovat ankaria), on monia (syyllisiä), jotka onnistuvat välttämään rangaistuksen. Taivaan verkko on laaja ja avara; sen silmät näyttävät harvalukuisilta, mutta ei ole yhtään pahaa, joka voisi välttää sitä.
苏辙 : Hän toimii hitaasti; näyttää siltä, ettei hän suunnittele mitään, mutta hänen suunnitelmansa ja tarkoituksensa ovat niin korkeat, että kukaan ei voi niihin päästä. Kun aikakauden ihmiset katsovat taivasta silmillään, he näkevät vain kapean kulman; he eivät pysty havaitsemaan sen laajuutta. Joskus ihminen tekee hyvää ja joutuu onnettomuuteen; joskus hän tekee pahaa ja saa onnea. Ihmiset eivät epäile, että taivaan verkko olisi liian harvalukuisilla silmillä ja että moni syyllinen välttää rangaistuksen. Mutta, jos odotetaan loppuun, ei viivytellä ennen kuin tunnetaan, että jos taivaan verkko on laaja ja sen silmät näyttävät harvalukuisilta, ei silti kukaan paha välty.