نص صيني
勇于敢则杀،勇于不敢则活,知此两者或利或害。天之所恶,孰知其故?天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,坦然而善谋。天网恢恢,疏而不漏。
ترجمة
من يجرؤ على فعل شيء، يموت. من يجرؤ على عدم فعل شيء، يعيش. من هذه الأمور، واحدة مفيدة والأخرى ضارة.عندما يكره السماء شخصًا، من الذي يعرف أسباب ذلك؟هذه هي طريق السماء. لا يتقاتل، لكنه ينتصر. لا يتكلم، لكن الناس يستجيبون له. لا يدعوهم، لكنهم يأتون إليه من تلقاء أنفسهم. يبدو بطيئًا، لكنه ينجز خططًا حكيمة.شبكة السماء واسعة، وشباكها واسعة، لكن لا أحد يهرب منها.
ملاحظات
E : كلمة 杀 التي تعني "قتل" هنا تعني "موت" (تصبح مفعولًا بسبب وضعها).
E : هذه الأشياء هي الفعل والامتناع. كلمة 利 "مفيد" تتوافق مع كلمة 活 "حياة"؛ كلمة 害 "ضرر" تتوافق مع كلمة 杀 "موت".
السماء تحب الخير وتكره الشر. من يجرؤ على فعل شيء (ب: من يجرؤ على محاربة الآخرين للحصول على المكان الأول؛ أ: من يجرؤ على فعل شيء) يستحق كراهية السماء. لذلك، هذا السلوك ضار ولا يجلب أي فائدة. لكن الناس عمياء؛ لا يعرفون أبدًا أسباب السماء. فقط القديس يمكن أن يفهم رؤية السماء. لذلك، في الأعمال، يجد كل شيء صعبًا ولا يجرؤ على فعل شيء.
E : السماء لا تتقاتل مع الناس، ولا أحد لا ينتصر عليه؛ لا تتكلم، لكن الناس يستجيبون لها بسرعة مثل صدى الصوت؛ لا تدعوهم، لكنهم يأتون من تلقاء أنفسهم لتعديل قلوبهم.
E : السماء تبدو بطيئة؛ لكنها تتفوق في وضع خطط. على الرغم من أن شبكة دفاع القرن لها شباكًا متقاربة (أي على الرغم من شدة القوانين الجنائية)، هناك العديد من الناس (المذنبين) الذين يفلتون العقوبة. شبكة السماء واسعة؛ تبدو شباكها واسعة، لكن لا يوجد شرير يمكن أن يهرب منها.
سُو تشِه : يعمل ببطء؛ يبدو أنه لا يفكر في شيء، لكن خططه ووسائله عالية جدًا، لا يمكن لأي شخص الوصول إليها. عندما ينظر الناس في القرن إلى السماء، لا يرون سوى زاوية ضيقة؛ لا يمكنهم اكتشافها في اتساعها. أحيانًا يعمل شخص صالح ويواجه سوء الحظ؛ أحيانًا يعمل شريرًا ويحقق السعادة. لا يشك الشعب في أن شبكة السماء لها شباك واسعة جدًا، وأن العديد من المذنبين يفلتون العقوبة. لكن، إذا عرفوا الانتظار حتى النهاية، لن يتأخروا في معرفة أن شبكة السماء واسعة، وأن شباكها تبدو واسعة، لكن لا أحد يهرب منها.