라오쯔 제79장

중국어 텍스트

yuànyǒuyuànānwéishàn
shìshèngrénzhízuǒrén
yǒuchè
tiāndàoqīnchángshànrén

번역

사람들의 큰 원한을 진정시키려 하면 반드시 원한이 남을 것입니다.
어떻게 선할 수 있겠습니까?
그래서 성인은 계약의 왼쪽 부분을 지키며 다른 사람에게 요구하지 않습니다.
따라서 덕이 있는 사람은 주려 하고, 덕이 없는 사람은 요구합니다.
하늘은 특정 사람을 편애하지 않으며, 항상 선인에게 은총을 베풀어 줍니다.

주석

刘骏 Liú Jùn : 덕이 없는 사람은 덕 있는 사람처럼 대하면 덕이 있게 됩니다. (참조: 제49장, 주석 393) 만약 사람의 큰 원한을 진정시키려 하면 반드시 원한이 남을 것입니다. 어떻게 선할 수 있겠습니까? 李斯 Lǐ Sī는 말합니다. "생명체에 무관심하고, 그들에게 베푼 선과 받은 악을 모두 잊어야 합니다. 계약의 왼쪽 부분을 지키는 사람을 본받아 다른 사람에게 요구하지 말아야 합니다."

苏辙 Sū Zhé : 원한은 환상에서 비롯되며, 환상은 우리의 본성에서 나온다. 자신의 본성을 알고 순수하게 유지하는 사람은 환상을 가지지 않으므로 원한이 있을 수 없다. 하지만 사람들은 원한의 근본을 제거하지 않고 표면만 진정시키려 한다. 그래서 겉으로는 진정되어 보이지만 마음 속에서는 잊지 못한다.

B : 이 비유는 완벽하게 정직한 사람이 다른 사람들과 다툼이 없음을 보여준다. 그는 다른 사람의 본성을 따라주며 원한을 일으키지 않는다. 각자에게 원하는 것을 주되, 아무것도 요구하지 않는다.

欧阳修 Ōuyáng Xiū, H 등. 는 "나무판으로 만든 계약서"를 의미한다. 구매, 기증, 대출 등 다양한 계약 내용을 적었다. 계약서의 한쪽은 주어야 할 사람이, 다른 한쪽은 요구할 사람이 가져갔다. (E는 左契 zuǒ qì라고 하며, "계약서의 왼쪽은 주기 위해, 오른쪽은 요구하기 위해"라는 의미이다.) 요구하는 사람이 오른쪽 부분을 가져오면, 왼쪽 부분을 가진 사람은 두 부분을 맞춰 확인하고 요구하는 것을 주어야 한다.

성인이 계약서의 왼쪽 부분을 지킨다는 것은 다른 사람에게 아무것도 요구하지 않고, 그들이 스스로 원하는 것을 요구하도록 기다린다는 의미이다.

나는 欧阳修 Ōuyáng Xiū와 함께 뒤에 zuǒ "왼쪽"을 생략했다고 믿는다. 문자 그대로는 "덕이 있는 사람은 계약서의 왼쪽 부분을 담당한다"는 의미이다.

E : 라오쯔는 성인이 사람들에게 베풀고 그 보상을 요구하지 않는다고 말한다. 그는 사람들에게 선을 베풀면 그것을 잊는다. 그러면 사람들은 그에게 가진 원한도 잊게 된다.

"계약서의 왼쪽 부분을 지킨다"는 표현은 "주기 위해 준비한다"는 의미와 같다.

문자 그대로는 "세금 chè을 담당한다"는 의미로, "세금 chè을 걷는 사람과 같다"는 의미이다. chè는 주나라 때 제정된 彻法 chè fǎ라는 세금의 일종이었다.

E : 황제는 公田 gōngtián(공유지)라는 땅을 주었고, 8가구가 공동으로 경작하며 수익을 나누었다. 황제는 수익의 10%를 세금으로 요구했다. 이는 계약서의 왼쪽 부분을 지키는 사람(주기만 하는 사람)과는 완전히 다르다. 덕이 있는 사람은 계약서의 왼쪽 부분을 지킨다(주기만 한다).

덕이 없는 사람은 세금 chè을 담당한다, 즉 세금 chè을 걷는 사람과 같다. 비록 땅을 주지만(황제는 땅을 주었다), 항상 많은 것을 요구한다(황제는 수익의 10%를 요구했다).

앞의 설명은 독자에게 "계약서의 왼쪽 부분을 지킨다"를 "주기 위해 준비한다"고 번역했고, "세금 chè을 담당한다"를 "요구한다"고 번역한 이유를 보여준다. 司契 sī qì "계약서 담당"과 司彻 sī chè "세금 chè 담당"의 문자 그대로의 번역은 이해하기 어려웠기 때문에, 해설가들이 비유로 설명한 것처럼 번역했다. "계약"과 chè "세금의 일종"의 원래 의미를 설명했다.

E : 덕이 있는 사람은 사람들에게 베풀고 아무것도 요구하지 않는다. 비록 아무것도 요구하지 않지만, 하늘은 항상 그에게 베풀어 준다, 즉 그의 은총을 가득 채워 준다.