라오쯔 제39장

중국어 텍스트

zhīzhětiānqīngníngshénlíngyíngwànshēnghóuwángwéitiānxiàzhèng
tiānqīngjiāngkǒnglièníngjiāngkǒngshénlíngjiāngkǒngxiēyíngjiāngkǒngjiéwànshēngjiāngkǒngmièhóuwángzhēnjiāngkǒngjuě
guìjiànwéiběngāoxiàwéi
shìhóuwángwèiguǎjiànwéiběnfēi
zhìshùchēchē
luòluòshí

번역

옛날에 단일성을 얻었던 것들입니다.
하늘은 단일성을 얻어서 맑아졌습니다.
땅은 단일성을 얻어서 평온해졌습니다.
신령들은 단일성을 얻어서 영험을 얻었습니다.
골짜기는 단일성을 얻어서 가득 차게 되었습니다.
만물은 단일성을 얻어서 태어났습니다.
군주와 왕은 단일성을 얻어서 천하의 표준이 되었습니다.
이것이 단일성이 가져온 것입니다.
만약 하늘이 맑지 못하면 갈라질 것입니다 ;
만약 땅이 평온하지 못하면 무너질 것입니다 ;
만약 신령들이 영험을 잃으면 사라질 것입니다 ;
만약 골짜기가 가득 차지 않으면 말라버릴 것입니다 ;
만약 만물이 태어나지 않으면 멸망할 것입니다 ;
만약 군주와 왕이 자신의 고귀함과 높은 지위를 자랑하며 천하의 표준이 되지 않으면 무너질 것입니다.
따라서 고귀한 사람들은 천한 것을 본으로 삼고, 높은 사람들은 낮은 것을 기초로 삼습니다.
그래서 군주와 왕은 스스로를 고아, 미천한 자, 미덕이 없는 자라고 부릅니다.
그들은 천한 것을 본으로 삼는 것이 아니겠습니까? 맞습니다!
따라서 수레를 분해하면 수레가 없습니다.
(현자)는 옥처럼 존경받기를 원하지 않고, 돌처럼 멸시받기를 원하지 않습니다.

주석

苏辙 Sū Zhé : 단일성은 도(道)입니다. 모든 존재가 자신의 본성을 얻은 것은 도에서 비롯되었습니다. 제국 사람들은 존재들을 보고 도를 잊습니다; 그들은 하늘이 맑고, 땅이 평온하며, 신령들이 영험을 얻고, 골짜기가 가득 차고, 만물이 태어나고, 군주와 왕이 천하의 표준이라는 것만 알고 있습니다. 그러나 그들은 도에서 이러한 성질을 얻었다는 것을 모릅니다. 하늘과 땅의 위대함, 군주와 왕의 고귀함은 단일성이 가져온 것입니다. 그러나 단일성은 무엇인가요? 그것을 보려고 해도 볼 수 없고, 만지려고 해도 만질 수 없습니다. 그것은 세상에서 가장 미묘한 것입니다.

나는 zhēn을 "표준"으로 번역했습니다. E : 군주와 왕은 다른 사람들 위에 있습니다. 제국은 그들을 존경하고 표준으로 삼습니다. H는 zhǎng으로 설명하며, "상위, 리더"라는 의미입니다.

E : 天无以清 tiān wú yǐ qīng, 즉 "하늘이 맑지 못하다"는 문장은 "하늘이 단일성을 잃었다"는 의미로, 즉 하늘의 본성을 구성하는 것을 잃었다는 의미입니다.

H : 하늘, 땅, 모든 존재들은 도의 본질에서 기원합니다. 하늘이 이 단일성, 즉 본질을 얻었기 때문에 맑아지고, 우리의 머리 위에 에테르 형태로 상승하는 등 하늘이 됩니다. 만약 하늘이 이 단일성을 소유하지 못한다면, 즉 도에서 본성을 구성하는 이 맑음을 소유하지 못한다면, 하늘은 갈라지고 구형으로 둥글게 될 수 없습니다. 만약 땅이 이 단일성을 소유하지 못한다면, 땅은 빠른 움직임에 휩쓸릴 것입니다(여러 해석자는 를 "움직이기 시작한다"로 설명합니다) 그리고 존재들을 지탱하는 평온함에 머무를 수 없을 것입니다; 만약 사람들이 이를 소유하지 못한다면, 그들의 생계 수단은 고갈될 것이고, 그들은 아들들과 손자들을 통해 끝없이 지속될 수 없을 것입니다. 만약 모든 존재(즉 모든 존재)가 이를 소유하지 못한다면, 그들은 사라질 것입니다. 만약 군주와 왕이 이를 소유하지 못한다면, 그들은 전복될 것이며, 고귀하고 높은 왕좌에 평화롭게 머무를 수 없을 것입니다. 老子 Lǎozǐ는 특히 이 마지막 점에 대해 강조하는 이유는 왕들이 도에 매달리고 무위(無爲)로 다스리기를 원하기 때문입니다.

일반적으로 다른 사람들에게 복종하고 그들의 명령에 따라 행동하는 사람은 下贱 xiàjiàn "낮고 천한"이라고 불립니다. 이는 도에 대한 비유입니다. 도는 이름이 없으며, 세상의 모든 존재가 이를 사용할 수 있습니다. 마치 낮은 신분과 천한 사람의 사용과 같습니다. 만약 군주와 왕이 도를 소유하지 않고 고귀하고 높은 왕좌에 머문다면, 그들은 곧 전복될 것입니다. 도가 그들의 기반과 뿌리임을 알 수 있습니다.

여러 판본에는 侯王无以为贞 hóu wáng wú yǐ wéi zhēn, 즉 "군주와 왕이 천하의 표준이 되지 않고 자신의 고귀함과 높은 지위를 자랑한다면..."이라는 구문이 있습니다. 刘歆 Liú Xīn의 주석을 따라 채택한 구조는 더 규칙적이고 논리적입니다. "고귀함(이 해석자는 말합니다)을 잊고, 높은 지위를 잊는 것은 제국을 표준으로 삼고 전복되지 않는 방법입니다."

E : 자연의 질서에서 군주와 왕은 평범한 백성과 같은 종족입니다. 만약 백성이 그들에게 복종하면, 평범한 개인에서 군주와 왕이 됩니다. 만약 백성이 그들을 버리면, 군주와 왕에서 평범한 개인으로 떨어집니다. 따라서 군주와 왕의 고귀함과 높은 지위는 평범한 백성과 천한 평민 계급을 기반으로 합니다. 만약 군주와 왕이 스스로를 겸손하게 고아, 미천한 자, 미덕이 없는 자라고 부를 때, 그들은 가난한 백성과 낮은 신분과 천한 사람들의 명칭을 사용합니다. 만약 그들이 스스로를 이렇게 부르고, 화려한 칭호를 사용하지 않는다면, 그들은 자신의 겸손한 기원을 잊지 않았기 때문입니다.

谢灵运 Xiè Língyùn에 따르면, zhì의 의미는 아직 만족스럽게 설명되지 않았으며, 그는 이를 중복적인 것으로 봅니다.

B와 谢灵运 Xiè Língyùn : 많은 재료로 수레를 만듭니다. 수레는 수레가 구성되는 다양한 재료의 집합적 이름입니다. 만약 당신이 이를 하나씩 세면(수레를 분해하면), 나사, 바퀴, 스포크, 축, 손잡이 등이 있을 것입니다. 만약 이 다양한 부분에 각각의 이름을 부여하면, 수레라는 이름이 사라질 것입니다; 만약 이를 무시하면, 수레가 없을 것입니다.

마찬가지로, 많은 백성이 모이면 왕이나 왕이 됩니다. 왕, 왕은 백성의 집합적 이름입니다.

만약 백성을 무시하면, 왕이나 왕이 없을 것입니다.

수레가 아무리 아름다워도, 그것은 많은 작은 재료의 결합으로 아름다워졌습니다. 왕이나 왕이 아무리 고귀해도, 그것은 많은 천한 신분의 사람들의 결합으로 고귀해졌습니다.

따라서 왕과 왕이 자신의 영광 속에서 겸손해지고, 도처럼 단순하고 겸손해지기를 바랍니다. 왕이 도를 소유하면, 사람들은 그를 높일 수도 있고 낮출 수도 없습니다. 그는 옥처럼 존경받기를 원하지 않고, 돌처럼 멸시받기를 원하지 않습니다. 그러나 왕과 왕이 백성을 잃는 것은 단일성(도)을 잃었기 때문입니다. 만약 단일성을 잃으면, 그것은 왕좌에서 가장 악한 과실을 범하는 고귀함과 높은 지위에 자만하기 때문입니다. 老子 Lǎozǐ는 여기서 고귀함과 높은 지위의 원인을 설명하여 사람들이 이를 추구하도록 막습니다.