子曰:“里仁为美。择不处仁,焉得知!”
IV.1. 스승이 말씀하셨다:
— 이웃이 어진 데가 아름다움이다. 어진 이웃을 원하지 않는 사람이 현명한 사람인가?
子曰:“不仁者,不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。”
IV.2. 스승이 말씀하셨다:
— 어질지 못한 자는 가난이나 부귀에 오래 머무르지 않으면 더 악해진다. 어진 자는 덕에 행복을 찾고, 지혜로운 자는 덕을 최고의 보물로 여긴다.
子曰:“唯仁者能好人,能恶人。”
IV.3. 스승이 말씀하셨다:
— 오직 어진 사람만이 사람을 사랑하고 미워하는 법을 안다.
子曰:“苟志于仁矣,无恶也。”
IV.4. 스승이 말씀하셨다:
— 덕을 진심으로 추구하는 자는 악을 행하지 않는다.
子曰:“富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。贫与贱,是人之所恶也,不以其道得之,不去也。君子去仁,恶乎成名?君子无终食之间违仁,造次必于是,颠沛必于是。”
IV.5. 스승이 말씀하셨다:
— 부와 영광은 모든 사람이 원하는 것이지만, 정당한 방법으로 얻지 못하면 받아서는 안 된다. 가난과 천대는 모든 사람이 싫어하지만, 정당한 방법으로 얻지 못하면 피하지 말아야 한다. 어진 사람이 덕을 버리면 어떻게 명성을 세울 수 있을까? 어진 사람은 식사 시간 동안이라도 덕을 버리지 않는다. 바쁜 일이나 큰 혼란 속에서도 덕을 지킨다.
子曰:“我未见好仁者,恶不仁者。好仁者无以尚之,恶不仁者其为仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用力于仁矣乎,我未见力不足者。盖有之矣,我未之见也。”
IV.6. 스승이 말씀하셨다:
— 나는 진심으로 덕을 사랑하는 사람을 아직 보지 못했고, 악을 진심으로 미워하는 사람도 보지 못했다. 덕을 사랑하는 사람은 그것을 가장 중요하게 여기고, 악을 미워하는 사람은 덕을 실천하고 악을 피한다. 하루라도 덕을 실천하려는 사람이 있을까? 나는 덕을 실천할 힘이 부족한 사람을 아직 보지 못했다. 그런 사람이 있을지 모르지만, 나는 아직 보지 못했다.
Notes :
모든 사람이 진심으로 노력하면 완벽해질 수 있다.
子曰:“人之过也,各于其党。观过,斯知仁。”
IV.7. 스승이 말씀하셨다:
— 각 사람은 각자의 잘못을 저지른다. 사람의 잘못을 보면 덕을 알 수 있다.
Notes :
어진 사람은 항상 관대하고, 평범한 사람은 항상 인색하다. 어진 사람은 항상 선행하고, 평범한 사람은 항상 냉혹하다. 사람의 잘못을 보면 그 사람이 어진지 아닌지 알 수 있다.
子曰:“朝闻道,夕死可矣。”
IV.8. 스승이 말씀하셨다:
— 아침에 덕을 배우고 저녁에 죽어도 후회하지 않는다.
子曰:“士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也。”
IV.9. 스승이 말씀하셨다:
— 덕을 추구하는 사람이 천한 옷과 음식을 부끄러워한다면, 나는 그와 논할 가치가 없다.
子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”
IV.10. 스승이 말씀하셨다:
— 어진 사람이 천하를 다스릴 때, 지나치게 받아들이거나 거부하지 않는다. 정의가 그의 기준이다.
子曰:“君子怀德,小人怀土。君子怀刑,小人怀惠。”
IV.11. 스승이 말씀하셨다:
— 어진 사람은 덕을 추구하고, 평범한 사람은 안락을 추구한다. 어진 사람은 법을 지키고, 평범한 사람은 은혜를 바란다.
子曰:“放于利而行,多怨。”
IV.12. 스승이 말씀하셨다:
— 이익만을 추구하는 자는 많은 원한을 산다.
子曰:“能以礼让为国乎,何有。不能以礼让为国,如礼何?”
IV.13. 스승이 말씀하셨다:
— 예의로 겸손하게 나라를 다스리는 데는 어떤 어려움이 있을까? 예의로 겸손하지 않는 사람이 나라를 다스린다면, 예의가 어디에 있을까?
子曰:“不患无位,患所以立。不患莫己知,求为可知也。”
IV.14. 스승이 말씀하셨다:
— 직위가 없음을 걱정하지 말고, 직위에 어울리는 사람이 되도록 노력하라. 아무도 나를 모른다고 걱정하지 말고, 알려질 만한 사람이 되도록 노력하라.
子曰:“参乎,吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”子出,门人问曰:“何谓也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”
IV.15. 스승이 말씀하셨다:
— 나의 도는 한 가지로 모든 것을 꿰뚫는다.Zengzi가 대답했다:
— 그래요.스승이 나가자, 제자들이 문지기에게 물었다: "무슨 뜻이냐?" Zengzi가 대답했다:
— 스승님의 도는 충과 서로써 완성된다.
子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”
IV.16. 스승이 말씀하셨다:
— 어진 사람은 천하를 다스릴 때, 지나치게 받아들이거나 거부하지 않는다. 정의가 그의 기준이다.
子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
IV.17. 스승이 말씀하셨다:
— 현명한 사람을 보면 덕을 닮으려 하고, 어질지 못한 사람을 보면 자신을 돌아본다.
子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”
IV.18. 스승이 말씀하셨다:
— 부모를 섬길 때는 부드럽게 간언하라. 부모의 마음이 따르지 않으면 더욱 공경하라. 부모가 너를 괴롭혀도 원망하지 말라.
子曰:“父母在,不远游,游必有方。”
IV.19. 스승이 말씀하셨다:
— 부모가 살아 계실 때는 먼 곳으로 여행하지 말라. 여행할 때는 반드시 방향을 정하라.
子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”
IV.20. 스승이 말씀하셨다:
— 3년 동안 아버지의 길을 바꾸지 않는 것이 효도라고 할 수 있다.
子曰:“父母之年,不可不知也。一则以喜,一则以惧。”
IV.21. 스승이 말씀하셨다:
— 부모의 나이를 잊지 말라. 한 때는 기쁘고 한 때는 두려워하라.
子曰:“古者言之不出,耻恭之不逮也。”
IV.22. 스승이 말씀하셨다:
— 고인은 경솔히 말하지 않았다. 행동이 말보다 뒤처지지 않도록 두려워했다.
子曰:“以约失之者鲜矣。”
IV.23. 스승이 말씀하셨다:
— 엄격한 규칙을 세우면 실수하기 어렵다.
子曰:“君子欲讷于言而敏于行。”
IV.24. 스승이 말씀하셨다:
— 어진 사람은 말에는 신중하고 행동에는 민첩하다.
子曰:“德不孤,必有邻。”
IV.25. 스승이 말씀하셨다:
— 덕은 혼자 있지 않는다. 반드시 이웃이 있다.
子游曰:“事君数,斯辱矣。朋友数,斯疏矣。”
IV.26. Ziyou가 말했다:
— 군주에게 자주 간언하면 모욕을 당하고, 친구에게 자주 간언하면 소원해진다.