Teks Tionghoa
天下皆知美之为美,
斯恶已;
皆知善之为善,
斯不善已.
故有无相生,
难易相成,
长短相形,
高下相倾,
音声相和,
前後相随.
是以圣人处无为之事,
行不言之教,
万物作焉而不辞,
生而不有,
为而不恃,
功成而弗居.
夫惟弗居,
是以不去.
Terjemahan
Di dunia, ketika semua orang mengetahui keindahan sebagai keindahan, muncul keburukan.
Ketika semua orang mengetahui kebaikan sebagai kebaikan, muncul kejahatan.
Oleh karena itu, ada dan tiada saling melahirkan.
Sulit dan mudah saling melengkapi.
Panjang dan pendek saling mendefinisikan.
Tinggi dan rendah saling bergantung.
Nada dan suara saling harmonis.
Sebelum dan sesudah saling mengikuti.
Karena itu, Orang Suci bertindak melalui ketidakberbuatan.
Ia mengajar tanpa kata-kata.
Segala sesuatu muncul, dan ia tidak menolaknya.
Ia menciptakan tetapi tidak memiliki.
Ia bertindak tetapi tidak mengharapkan.
Ketika pekerjaannya selesai, ia tidak berlama-lama padanya.
Justru karena ia tidak berlama-lama padanya, itu tidak pernah meninggalkannya.
Catatan
E: Pada zaman kuno, semua orang jujur dan tidak tahu bahwa mereka mempraktikkan 义 "keadilan". Mereka saling mencintai dan tidak tahu bahwa mereka mempraktikkan 仁 "kemanusiaan". Mereka jujur dan tidak tahu bahwa mereka mempraktikkan 信 "kejujuran". Mereka menepati janji dan tidak tahu bahwa mereka mempraktikkan kesetiaan dalam perkataan. Alasannya adalah: semua orang sama-sama baik dan berbudi luhur; oleh karena itu, mereka tidak tahu bagaimana membedakan nuansa kebajikan (harfiah, "mereka tidak tahu bahwa keindahan moral dan kebaikan, τό καλόν, τό αγαθόν, berbeda"). Namun, pada abad-abad berikutnya, kemunculan keburukan mengajari mereka untuk pertama kali mengenali keindahan moral; kemunculan kejahatan mengajari mereka untuk pertama kali mengenali kebaikan. Ketika zaman menjadi lebih rusak, keindahan dan kebaikan bersinar lebih terang.
E: Perbandingan berikut bertujuan untuk menunjukkan bahwa keindahan moral dan keburukan, kebaikan dan kejahatan saling menyoroti melalui oposisinya (harfiah, "memberi bentuk satu sama lain") dan menunjukkan ketidaksamaan dan perbedaannya.
老子 berarti bahwa segera setelah seseorang melihat keindahan moral, ia mengenali keberadaan keburukan (harfiah, "丑 "). Segera setelah seseorang memperhatikan kebaikan, ia mengenali keberadaan kejahatan. Manusia harus menjaga hatinya dalam kegelapan dan memperbarui kodratnya; melupakan keindahan moral dan keburukan, kebaikan dan kejahatan. Jika ia tidak lagi memikirkan keindahan moral, maka tidak akan ada tindakan buruk baginya; jika ia tidak lagi memikirkan kebaikan, maka tidak akan ada tindakan jahat baginya.
A: Dengan melihat 有 "ada", seseorang mendapatkan ide tentang 无 "tiada".
B: 无 "tiada" menghasilkan 有 "ada"; 有 "ada" menghasilkan 无 "tiada". Makhluk, tidak dapat bertahan selamanya, akhirnya kembali ke 无 .
B: Jika tidak ada hal-hal sulit (难 ), seseorang tidak dapat melakukan hal-hal mudah (易 ); jika tidak ada hal-hal mudah (易 ), bagaimana seseorang dapat melakukan hal-hal sulit (难 )? Yang mudah berasal dari yang sulit; yang sulit berasal dari yang mudah.
B: Seseorang mengenali bahwa sesuatu pendek (短 ) dengan membandingkannya dengan sesuatu yang panjang (长 ), dan sebaliknya. 刘戬夫 : Ketika seseorang telah melihat panjangnya kaki burung bangau (鹤 ), ia mengenali betapa pendeknya kaki bebek (鸭 ), dan sebaliknya.
B: Jika saya naik ke ketinggian (高 ) dan melihat ke bawah, saya memperhatikan betapa rendahnya tanah (低 ). Jika saya berada di dataran rendah dan melihat ke atas, saya terkesan dengan ketinggian (高 ) sebuah gunung.
B: Tanpa pengetahuan tentang nada (音 ), seseorang tidak dapat mengharmonikan suara (声 ); tanpa suara, seseorang tidak dapat membentuk nada.
Menurut C, bagian ini berlaku untuk suara (声 ) dan gaung (响 ) yang menjawab dari kedalaman lembah yang dalam.
B: Dengan melihat bahwa orang ini berjalan di depan saya (前 ), saya mengenali bahwa ia mendahului saya dan saya mengikutinya; dengan melihatnya di belakang saya (后 ), saya mengenali bahwa saya mendahuluinya dan ia mengikuti saya. Posisi belakang berasal dari posisi depan; posisi depan berasal dari posisi belakang.
E: Orang Suci (圣人 ) menggunakan 道 untuk mengubah dunia. Ia membuat pekerjaannya terdiri dari 无为 "ketidakberbuatan"; instruksinya terdiri dari 不言 "tidak berbicara, diam" (yaitu (C) ia mengajar dengan teladan dan bukan dengan kata-kata). Ia membudidayakan yang utama dan tidak bergantung pada yang sekunder. Dunia berubah dan menirunya. Mereka yang tidak berbudi luhur mereformasi kebiasaan mereka, dan kebajikan yang menonjol masuk ke dalam adat istiadat.
A: Masing-masing bergerak (untuk lahir); ia tidak menolak mereka dan tidak menghentikan perkembangan mereka. E: Semua makhluk lahir dengan memohon dukungan Orang Suci (圣人 ). Ia dapat menyediakan segala yang mereka butuhkan dan tidak menolak mereka.
E: Ia dapat membuat mereka lahir (生 ) dan tidak menganggap mereka sebagai miliknya.
E: Ia dapat membuat mereka menjadi apa adanya, tetapi tidak pernah mengandalkan mereka untuk keuntungan.
E: Ketika jasa-jasa tercapai, sampai akhir hidupnya, ia memperlakukan mereka seolah-olah asing baginya dan tidak melekat padanya. — A: Ia tidak membanggakan kemampuannya.
E: Ia tidak melekat pada jasanya (功 ); itulah sebabnya ia memiliki jasa. Jika ia melekat pada jasanya, jika ia membanggakannya, ia akan kehilangannya sepenuhnya.
Aliter A: Kebahagiaan (福 ) dan kebajikan (德 ) tetap ada secara terus-menerus; mereka tidak pernah meninggalkannya.