中国語テキスト
天下皆知美之为美,
斯恶已;
皆知善之为善,
斯不善已.
故有无相生,
难易相成,
长短相形,
高下相倾,
音声相和,
前後相随.
是以圣人处无为之事,
行不言之教,
万物作焉而不辞,
生而不有,
为而不恃,
功成而弗居.
夫惟弗居,
是以不去.
翻訳
世の中で、すべての人が美を美として知ると、醜が現れる。
すべての人が善を善として知ると、悪が現れる。
このため、有と無は互いに生じる。
難と易は互いに成す。
長と短は互いに形を成す。
高と低は互いに傾く。
音と声は互いに和する。
前と後は互いに随う。
このため、聖人は無為の事を行い、
言わない教えを行う。
万物は作用するが、彼は辞さない。
生じるが、彼は所有しない。
為すが、彼は頼らない。
功が成っても、彼は居ない。
ただ居ないため、去らない。
注釈
E: 古代、すべての人々は正しく、义 「義」を行っていることを知らなかった。互いに愛し合い、仁 「仁」を行っていることを知らなかった。誠実であり、信 「信」を行っていることを知らなかった。約束を守り、言葉の忠実さを行っていることを知らなかった。その理由は、すべての人々が等しく善く徳があったため、徳のニュアンスを区別することを知らなかった(文字通り、「道徳的な美と善、τό καλόν, τό αγαθόνが異なることを知らなかった」)。しかし、後の世紀には、悪徳の出現が初めて道徳的な美を認識させ、悪の出現が初めて善を認識させた。時代がさらに堕落すると、美と善はさらに輝いた。
E: 以下の比較は、道徳的な美と悪徳、善と悪が互いに対立することで相互に強調し合い(文字通り、「互いに形を与える」)、不平等と違いを示すことを目的としている。
老子 は、道徳的な美を見ると、悪徳の存在(文字通り、「丑 」)を認識するということを意味している。善を見ると、悪の存在を認識する。人は心を暗闇に保ち、自然を更新しなければならない。道徳的な美と悪徳、善と悪を忘れるべきである。道徳的な美を考えなくなれば、悪徳な行為はなくなる。善を考えなくなれば、悪行はなくなる。
A: 有 「有」を見ることで、无 「無」の概念を得る。
B: 无 「無」は有 「有」を生じ、有 「有」は无 「無」を生じる。存在は永遠に存続できないため、最終的に无 に戻る。
B: 難しいこと (难 ) がなければ、簡単なこと (易 ) はできない。簡単なこと (易 ) がなければ、難しいこと (难 ) はできない。簡単なことは難しいことから生じ、難しいことは簡単なことから生じる。
B: 短い (短 ) ものを長い (长 ) ものと比較することで短さを認識し、その逆も同様である。刘戬夫 :ツル (鹤 ) の足の長さを見ると、アヒル (鸭 ) の足の短さが分かり、その逆も同様である。
B: 高い (高 ) ところに登って下を見ると、地面 (低 ) が低いことが分かる。平地にいて上を見ると、山の高さ (高 ) に驚く。
B: 音 (音 ) の知識がなければ、声 (声 ) を調和させることはできない。声がなければ、音を形成することはできない。
Cによれば、この節は声 (声 ) と、深い谷から響く反響 (响 ) に適用される。
B: この人が前に (前 ) 進むのを見て、彼が先を行き、自分が従うことを認識する。後ろ (后 ) にいるのを見て、自分が先を行き、彼が従うことを認識する。後の位置は前の位置から生じ、前の位置は後の位置から生じる。
E: 聖人 (圣人 ) は道 を用いて世界を変える。彼の行いは无为 「無為」に基づき、教えは不言 「不言、沈黙」に基づく(すなわち(C)彼は行動で教え、言葉ではない)。彼は本質を育み、副次的なものに頼らない。世界は変わり、彼を模倣する。徳のない者は習慣を改め、卓越した徳は習慣となる。
A: それぞれが動く(生まれるために)。彼は彼らを拒まず、発展を止めない。E: すべての存在は聖人 (圣人 ) の支援を求めて生まれる。彼は彼らに必要なすべてを提供し、拒まない。
E: 彼は彼らを生じさせ (生 ) るが、自分の所有物とは見なさない。
E: 彼は彼らをあるがままにするが、利益を得るために頼ることはない。
E: 彼の功績が完成すると、彼はそれを一生、自分にとって他人のものと見なし、執着しない。— A: 彼は自分の能力を誇示しない。
E: 彼は自分の功績 (功 ) に執着しない。そのため、功績がある。もし執着し、誇示すれば、すべてを失う。
Aliter A: 幸福 (福 ) と徳 (德 ) は常に存在し、決して彼を離れない。