Напоминание: грамматика китайского языка довольно проста: нет рода (мужской/женский), нет числа (единственное/множественное), нет спряжения – все слова неизменяемы. Именно поэтому порядок слов имеет большое значение и следует логическому порядку.
Отрицательная форма в китайском
Для образования отрицательной формы перед глаголом добавляется отрицание 不 :
我不好。 Мне нехорошо.
ВНИМАНИЕ
不 – это наречие, и в китайском языке наречия всегда ставятся перед глаголом.
Поскольку это не утвердительная фраза, глагольное прилагательное не выражает сравнения. Поэтому нет необходимости добавлять наречие 很 .
Вспомним схему отрицательной формы:
Примеры из диалога:
我不好! Мне нехорошо!
我不高兴。 Я недоволен.
Замечание о тоне 不
Обычно 不 произносится с 4-м тоном: . Однако если за ним следует другой 4-й тон, он меняется на 2-й: .
Пример: 不客气 произносится как (а не ).
Вопросительная частица 呢
Вопросительная частица 呢 используется для повторения вопроса, который только что был задан. Она ставится после слова (обычно местоимения или существительного), чтобы задать тот же вопрос собеседнику.
Пример из диалога:
你好吗? Как ты?
我很好,你呢? У меня всё хорошо, а у тебя?
我不好。 Мне нехорошо.
ВНИМАНИЕ
呢 не ставится после полного предложения, только после одного слова (местоимения, существительного и т. д.). Если поставить её после предложения, она приобретает другое значение ("быть в процессе"), но об этом мы поговорим подробнее в одном из следующих уроков.
你呢? ✓ А ты?
你好吗呢? ✗ (неправильно)
Порядок фамилии и титула
В китайском языке при вежливом обращении сначала называют фамилию, а затем титул. Это противоположно французскому, где говорят "Monsieur Dupont" (титул + фамилия).
Примеры из диалога:
白女士 Г-жа Бай (а не "Nǚshì Bái")
李先生 Г-н Ли (а не "Xiānsheng Lǐ")
Два наиболее распространённых вежливых титула:
- 先生 – господин
- 女士 – госпожа
Замечание
Это правило также применяется к профессиональным и должностным титулам. Например, говорят 王老师 "Учитель Ван" (это мы рассмотрим в следующем уроке). В китайском языке фамилия всегда ставится на первом месте, будь то перед вежливым титулом или профессиональным.
Как сказать, что вы рады: 很高兴认识你
Чтобы выразить радость от знакомства, используются глагольное прилагательное 高兴 "быть довольным" и глагол 认识 "знать, знакомиться".
Существует два способа выразить это, в зависимости от порядка слов:
1. Классическая структура
Пример: 很高兴认识你。 Рад с вами познакомиться.
В этой структуре подлежащее (我) часто опускается, так как контекст понятен. Полная фраза выглядела бы так: 我很高兴认识你。
2. Инвертированная структура (для акцента)
Пример из диалога:
认识李先生,我也很高兴。 Познакомиться с господином Ли – я тоже очень рада.
В этой структуре подчёркивается "знакомство с кем-то" (认识 + человек), которое ставится в начало предложения. Это похоже на французское выражение: "Познакомиться с вами, это меня тоже очень радует".
Запомните
Обратите внимание на пример из диалога с использованием 也 "тоже": 认识李先生,我也很高兴。 Наречие 也, как всегда, ставится перед глаголом (здесь 高兴) или перед другим наречием, которое предшествует глаголу (здесь перед 很). Вновь вспоминаем правило из урока 1: наречие всегда ставится перед глаголом.
Вот краткое резюме двух структур из диалога:
很高兴认识你。白女士。 Рад с вами познакомиться, госпожа Бай.
认识李先生,我也很高兴。 Познакомиться с господином Ли – я тоже очень рада.