Lembrete: a gramática do chinês é bastante simples: não há gênero (masculino/feminino), nem número (singular/plural), nem conjugação – as palavras são todas invariáveis. Por isso, a ordem dos termos é muito importante e segue uma lógica coerente.
A frase negativa em chinês
Para transformar uma frase em negativa, é preciso acrescentar a negação 不 antes do verbo:
我不好。 Não estou bem.
ATENÇÃO
不 é um advérbio e no chinês mandarim, os advérbios sempre vêm antes do verbo.
Como se trata de uma frase negativa, o verbo adjetivo não expressa comparação. Portanto, não é necessário acrescentar o advérbio 很 .
Vamos relembrar o esquema da frase negativa:
Exemplos retirados do diálogo:
我不好! Não estou bem!
我不高兴。 Não estou feliz.
Observação sobre o tom de 不
Normalmente, 不 é pronunciado no 4.º tom: . No entanto, quando é seguido por outro 4.º tom, ele muda para o 2.º tom: .
Exemplo: 不客气 pronuncia-se (e não ).
A partícula interrogativa 呢
A partícula interrogativa 呢 serve para retomar uma pergunta já feita. Ela é colocada depois de uma palavra (geralmente um pronome ou substantivo) para devolver a mesma pergunta ao interlocutor.
Exemplo retirado do diálogo:
你好吗? Você está bem?
我很好,你呢? Estou bem, e você?
我不好。 Não estou bem.
ATENÇÃO
呢 não deve ser colocada depois de uma frase completa, apenas depois de uma palavra (pronome, substantivo...). Se for colocada depois de uma frase, ela assume outro significado (o sentido de "estar a fazer algo"), mas isso será visto com mais detalhe numa lição posterior.
你呢? ✓ E você?
你好吗呢? ✗ (incorreto)
A ordem do sobrenome e do título
Em chinês, ao se dirigir a alguém de forma educada, usa-se o sobrenome seguido do título. É o contrário do francês, em que se diz "Monsieur Dupont" (título + sobrenome).
Exemplos retirados do diálogo:
白女士 Senhora Bai (e não "Nǚshì Bái")
李先生 Senhor Li (e não "Xiānsheng Lǐ")
Os dois títulos de polidez mais comuns são:
- 先生 : Senhor
- 女士 : Senhora
Observação
Essa regra também se aplica aos títulos profissionais e hierárquicos. Por exemplo, diz-se 王老师 "Professor Wang" (que veremos na próxima lição). Em chinês, o sobrenome sempre vem em primeiro lugar, seja antes de um título de polidez ou profissional.
Dizer que estamos encantados: 很高兴认识你
Para expressar que estamos encantados por fazer um novo conhecimento, usamos o verbo adjetivo 高兴 ("estar feliz") e o verbo 认识 ("conhecer, fazer conhecimento").
Há duas formas de dizê-lo, dependendo da ordem das palavras:
1. Estrutura clássica
Exemplo: 很高兴认识你。 Prazer em conhecê-lo(a).
Nesta estrutura, o sujeito (我) é muitas vezes omitido porque o contexto é claro. A frase completa seria: 我很高兴认识你。
2. Estrutura invertida (ênfase)
Exemplo retirado do diálogo:
认识李先生,我也很高兴。 Conhecer o Senhor Li, também estou muito feliz.
Nesta estrutura, o ato de "conhecer alguém" (认识 + pessoa) é colocado no início da frase para enfatizá-lo. É um pouco como dizer em português: "Conhecê-lo, isso também me deixa muito feliz."
Para reter
Repare, no exemplo do diálogo, o uso de 也 ("também"): 认识李先生,我也很高兴。. O advérbio 也 é colocado, como sempre, antes do verbo (aqui 高兴) ou antes de outro advérbio que precede o verbo (aqui antes de 很). Reencontramos a regra da lição 1: um advérbio sempre vem antes do verbo.
Aqui está um resumo das duas estruturas no diálogo:
很高兴认识你。白女士。 Prazer em conhecê-la, Senhora Bai.
认识李先生,我也很高兴。 Conhecer o Senhor Li, também estou muito feliz.