Grammatica van les 2

Terugblik: de grammatica van het Chinees is vrij eenvoudig: geen geslacht (mannelijk/vrouwelijk), geen getal (enkelvoud/meervoud), geen vervoeging – alle woorden zijn onveranderlijk. Daarom is de volgorde van de woorden heel belangrijk en volgt ze een logische opbouw.


De ontkennende zin in het Chinees

Om een zin ontkennend te maken, moet je de ontkenning voor het werkwoord plaatsen:

我不好。 Wǒ bù hǎo. Ik voel me niet goed.

Omdat het hier gaat om een ontkennende zin, drukt het bijvoeglijke werkwoord geen vergelijking uit. Het is dus niet nodig om het bijwoord hěn toe te voegen.

Laten we de structuur van de ontkennende zin nog eens samenvatten:

Voorbeelden uit de dialoog:
我不好! Wǒ bù hǎo ! Ik voel me niet goed!
我不高兴。 Wǒ bù gāoxìng. Ik ben niet gelukkig.


Het vraagpartikel

Het vraagpartikel ne wordt gebruikt om een eerder gestelde vraag te herhalen. Het wordt achter een woord (meestal een voornaamwoord of zelfstandig naamwoord) geplaatst om dezelfde vraag aan de gesprekspartner te richten.

Voorbeeld uit de dialoog:
你好吗? Nǐ hǎo ma ? Gaat het goed met je?
我很好,你呢? Wǒ hěn hǎo, nǐ ne ? Met mij gaat het goed, en met jou?
我不好。 Wǒ bù hǎo. Het gaat niet goed met me.



De plaats van de achternaam en de titel

In het Chinees wordt bij beleefde aanspreekvormen de achternaam gevolgd door de titel gebruikt. Dit is het omgekeerde van het Frans, waar we "Monsieur Dupont" zeggen (titel + achternaam).

Voorbeelden uit de dialoog:
白女士 Bái nǚshì Mevrouw Bai (niet "Nǚshì Bái")
李先生 Lǐ xiānsheng Meneer Li (niet "Xiānsheng Lǐ")

De twee meest gebruikte beleefdheidstitels zijn:

  • 先生 xiānsheng: Meneer
  • 女士 nǚshì: Mevrouw

Zeggen dat je verheugd bent: 很高兴认识你

Om uit te drukken dat je verheugd bent om kennis te maken, gebruikt men het bijvoeglijke werkwoord 高兴 gāoxìng ("blij zijn") en het werkwoord 认识 rènshi ("kennen", "kennis maken").

Er zijn twee manieren om dit te zeggen, afhankelijk van de woordvolgorde:

1. Klassieke structuur

Voorbeeld: 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshi nǐ. Aangenaam kennis met je te maken.

In deze structuur wordt het onderwerp () vaak weggelaten omdat de context duidelijk is. De volledige zin zou zijn: 我很高兴认识你。 Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ.

2. Omgekeerde structuur (nadruk)

Voorbeeld uit de dialoog:
认识李先生,我也很高兴。 Rènshi Lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng. Kennis te maken met meneer Li, ik vind het ook heel fijn.

In deze structuur staat "iemand leren kennen" (认识 + persoon) vooraan in de zin om er de nadruk op te leggen. Het is een beetje alsof je in het Nederlands zegt: "Kennis te maken met u, dat maakt me ook erg blij."

Hier volgt een overzicht van beide structuren uit de dialoog:
很高兴认识你。白女士。 Aangenaam kennis met u te maken, mevrouw Bai.
认识李先生,我也很高兴。 Kennis te maken met meneer Li, ik vind het ook heel fijn.