Grammaika a 2. leckéhez

Emlékeztető: a kínai nyelvtan elég egyszerű: nincsenek nemek (hím/nő), nincsenek számok (egyes/többes), nincsenek igeidők: a szavak változatlanok. Ezért a szórend nagyon fontos, és logikus rend szerint követi egymást.


A tagadó mondat kínaiul

Ahhoz, hogy a mondatot negatívvá tegyük, a tagadószót kell a ige elé helyezni:

我不好。 Wǒ bù hǎo. Nem vagyok jól.

Mivel ez nem egy állító mondat, a melléknévi ige nem fejez ki összehasonlítást. Nem szükséges tehát hozzátenni a hěn módosítót.

Emlékeztessünk a tagadó mondat szerkezetére:

Pélák a párbeszédből:
我不好! Wǒ bù hǎo ! Nem vagyok jól!
我不高兴。 Wǒ bù gāoxìng. Nem vagyok boldog.


A kérdő partikula

A ne kérdő partikula azt szolgálja, hogy feltegyünk egy kérdést, amit már korábban feltettünk. Egy szó után (általában névmás vagy főnév) helyezkedik el, hogy ugyanazt a kérdést visszaadja a beszélgetőpartnernek.

Példa a párbeszédből:
你好吗? Nǐ hǎo ma ? Jól vagy?
我很好,你呢? Wǒ hěn hǎo, nǐ ne ? Jól vagyok, és te?
我不好。 Wǒ bù hǎo. Nem vagyok jól.



A vezetéknév és a cím helye

Kínában, amikor udvariasan szólítanak valakit, a vezetéknevét követően a címét használják. Ez az ellenkezője a franciának, ahol "Monsieur Dupont"-ot (cím + név) mondanak.

Pélák a párbeszédből:
白女士 Bái nǚshì Bai asszony (és nem "nǚshì Bái")
李先生 Lǐ xiānsheng Li úr (és nem "xiānsheng Lǐ")

A két leggyakoribb udvarias cím:

  • 先生 xiānsheng : Úr
  • 女士 nǚshì : Asszony

Hogyan fejezzük ki, hogy boldog vagyunk: 很高兴认识你

Ahhoz, hogy kifejezzük, hogy boldogak vagyunk a megismerkedés miatt, a 高兴 gāoxìng "boldog" melléknévi igét és a 认识 rènshi "ismerni, megismerkedni" igét használjuk.

Kétféleképpen mondhatjuk, a szavak sorrendjétől függően:

1. Klasszikus szerkezet

Példa: 很高兴认识你。 Hěn gāoxìng rènshi nǐ. Örülök, hogy megismertelek.

Ebben a szerkezetben az alanyt () gyakran elhagyják, mert a kontextus egyértelmű. A teljes mondat így hangzana: 我很高兴认识你。 Wǒ hěn gāoxìng rènshi nǐ.

2. Fordított szerkezet (kiemelés)

Példa a párbeszédből:
认识李先生,我也很高兴。 Rènshi Lǐ xiānsheng, wǒ yě hěn gāoxìng. Hogy megismerjem Li urat, én is nagyon boldog vagyok.

Ebben a szerkezetben a "valakit megismerni" (认识 + személy) a mondat elején áll, hogy hangsúlyozza ezt a tényezőt. Ez hasonlít a franciához: "Faire votre connaissance, cela me rend aussi très heureuse."

Itt van egy összefoglaló a két szerkezetről a párbeszédből:
很高兴认识你。白女士。 Örülök, hogy megismertelek, Bai asszony.
认识李先生,我也很高兴。 Hogy megismerjem Li urat, én is nagyon boldog vagyok.