Китайский текст
大道废, 有仁义.
智慧出, 有大伪.
六亲不和, 有孝慈.
国家昏乱, 有忠臣.
Перевод
Когда Великий Путь пришёл в упадок, появились гуманность и справедливость.
Когда проявились мудрость и проницательность, возникло великое лицемерие.
Когда шесть родственных связей утратили гармонию, появились почтительность к родителям и родительская любовь.
Когда государство погрузилось в хаос, появились верные слуги.
Примечания
Когда Великий Путь (道 ) соблюдался, люди не бросали друг друга. Где была гуманность (仁 )? (То есть гуманность ещё не была заметна.) Люди не нападали друг на друга. Где была справедливость (义 )? (То есть справедливость ещё не была заметна.) Но когда Дао (道 ) пришёл в упадок, отсутствие любви сделало гуманность заметной; существование непослушания или восстания сделало справедливость заметной (или исполнение обязанностей подданных).
Слова "мудрость (智 ) и проницательность (察 )" относятся к тем, кто управляет.
Как только проявились мудрость (智 ) и проницательность (察 ), появились большие предательства под маской преданности и большое лицемерие под маской искренности.
Это выражение относится к отцу (父 ) и сыну (子 ), старшим (兄 ) и младшим (弟 ) братьям, мужу (夫 ) и жене (妻 ).
В древности понятия почтительности к родителям (孝 ) и родительской любви (慈 ) были неизвестны, но эти добродетели существовали в сердцах отцов и детей. Однако, когда путь мира пришёл в упадок, многие отцы не проявляли любви к своим детям, поэтому родительская любовь была выставлена в пример отцам; многие дети не проявляли почтительности к родителям, поэтому почтительность к родителям преподавалась всем детям империи. Отсюда видно, что названия родительской любви и почтительности к родителям возникли из раздора между родственниками.
庄子 : 尧 не был лишён почтительности к родителям, но история восхваляет только почтительность к родителям 舜 . Это потому, что у 尧 не было отца, подобного 瞽叟 (злоба 瞽叟 подчеркнула почтительность к родителям 舜 ). 伊尹 и 周公 не были лишены преданности своему правителю, но история восхваляет только преданность 龙逢 и 比干 (жестокость императоров 桀 и 纣 подчеркнула их добродетель).