Kiinalainen teksti
大道废, 有仁义.
智慧出, 有大伪.
六亲不和, 有孝慈.
国家昏乱, 有忠臣.
Käännös
Kun suuri Tie rapistui, ilmestyivät ihmisyys ja oikeudenmukaisuus.
Kun viisaus ja terävääjäsennys ilmestyivät, syntyi suuri teeskentely.
Kun kuusi perhesuhdetta menettivät harmoniansa, ilmestyivät lasten kunnioitus ja vanhempien hellä rakkauden.
Kun valtio ajautui kaaokseen, ilmestyivät uskolliset ministerit.
Huomautukset
Kun Suuri Tie (道 ) harjoitettiin, ihmiset eivät hylänneet toisiaan. Missä oli ihmisyys (仁 )? (Eli ihmisyys ei vielä erottunut.) Ihmiset eivät hyökkäilleet toisiaan vastaan. Missä oli oikeudenmukaisuus (义 )? (Eli oikeudenmukaisuus ei vielä erottunut.) Mutta kun Tao (道 ) rapistui, rakkauden puute teki ihmisyydestä näkyvää; tottelemattomuuden tai kapinan olemassaolo teki oikeudenmukaisuudesta näkyvää (tai alamaisen velvollisuuksien täyttämisen).
Sanat "viisaus (智 ) ja terävääjäsennys (察 )" viittaavat hallitseviin.
Heti kun viisaus (智 ) ja terävääjäsennys (察 ) ilmestyivät, oli suuria petturuuksia omistautumisen varjolla ja suuria teeskentelyjä vilpittömyyden varjolla.
Tämä ilmaisu viittaa isään (父 ) ja poikaan (子 ), vanhempiin (兄 ) ja nuorempiin (弟 ) veljiin, aviomieheen (夫 ) ja vaimoon (妻 ).
Muinaisina aikoina lasten kunnioituksen (孝 ) ja vanhempien hellän rakkauden (慈 ) käsitteet olivat tuntemattomia, mutta nämä hyveet olivat isien ja lasten sydämissä. Kun maailman tie rapistui, monilla isillä ei ollut rakkautta lapsiaan kohtaan, joten vanhempien hellä rakkaus esitettiin esimerkkinä isille; monilla lapsilla ei ollut kunnioitusta, joten lasten kunnioitusta opetettiin kaikille valtakunnan lapsille. Tästä näkee, että vanhempien hellän rakkauden ja lasten kunnioituksen nimet syntyivät sukulaisten eripuraisuudesta.
庄子 : 尧 ei puuttunut lasten kunnioituksesta, mutta historia ylistää vain 舜 :n lasten kunnioitusta. Tämä johtuu siitä, että 尧 ei ollut isänä 瞽叟 (Gǔsǒun pahuus korosti Shùnin lasten kunnioitusta). 伊尹 ja 周公 eivät puuttuneet uskollisuudesta hallitsijaansa kohtaan, mutta historia ylistää vain 龙逢 :n ja 比干 :n uskollisuutta (keisarien 桀 ja 纣 julmuus korosti heidän hyveitään).