نص صيني
道者،万物之奥。
善,人之宝;不善,人之所不保。
美言可以市尊,行可以加人。
人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?
不曰求以得,有罪以免,故为天下贵。
ترجمة
الطاو هو ملجأ جميع الموجودات؛ إنه كنز الإنسان الصالح ودعم الإنسان الشرير.
الكلمات الجميلة يمكن أن تجعلك غنيًا، والأعمال الصالحة يمكن أن ترفعك فوق الآخرين.
إذا كان الإنسان غير صالح، هل يمكن أن نرفضه بالازدراء؟
لذلك، تم تأسيس إمبراطور وثلاثة وزراء.
من الجميل أن تحمل أمامك لوحًا من اليشم، أو أن تكون على عربة رباعية، لكن من الأفضل أن تجلس لتقدم في الطاو.
لماذا كان القدماء يقدرون الطاو؟
أليس ذلك لأنك تجدها دون البحث عنها طوال اليوم؟ أليس ذلك لأن المجرمين يحصلون عليها ليحصلوا على الحرية والحياة؟
لذلك، هو أكثر كيان محترم في العالم.
ملاحظات
A : كلمة 奥 هنا تعني 藏 « مخبأ، ملجأ ». لي سى نفس المعنى. B : الطاو بطبيعته خفي، من المستحيل التعبير عن اسمه، أو رسم شكله. إنه يرتفع إلى اللانهاية، ويextend دون حدود، ويغطي السماء والأرض في عظمته.
Aliter. E : كلمة 奥 تعني 尊 « محترم ». في داخل غرفة، يقول E، الزاوية التي تقع في الجنوب الغربي تسمى 奥 . في القديم، عندما كان الناس يبنون منزلاً، كانوا يضعون الباب بالقرب من الجانب الشرقي وليس في الوسط. ثم كانت الزاوية التي تقع في الجنوب الغربي هي الأكثر عمقًا وأغمقًا؛ هذا هو المكان الذي كان يشغله دائمًا الشخص الذي يقدم ذبيحة، أو الشخص الأكثر احترامًا في العائلة.
وفقًا لهذه التفسير، يجب أن نترجم: « الطاو هو أكثر الموجودات احترامًا »؛ ولكن المعنى المحترم الذي يعطيه E للكلمة 奥 لا يبدو لي مبررًا بشكل كاف.
A : كلمة 宝 (بمعنى عام « حماية ») تعني هنا 依 « الاعتماد على ». E، نفس المعنى: « الاعتماد على شيء للحصول على الاستقرار والراحة ». عندما يحصل الإنسان الصالح على الطاو، فإنه كما لو كان يمتلك كنزًا داخل نفسه؛ وفي أي مكان يذهب، يمكنه استخراج ربح هائل منه.
E : الإنسان الذي يفتقر إلى 善 بدأ في فقدان الطاو. عندما يخاف مرة واحدة من المصائب ويبدأ في التفكير في خلاصه، إذا كان يمكن أن يجد دعمه في الطاو، فقد يحول المصيبة التي تهدده إلى سعادة دائمة. لاوزي يريد أن يقول أن الطاو منتشر في الكون، وأن الخير والشر يمكن أن يستفيدوا منه.
E : هذا المقطع ينطبق على الإنسان الصالح. H : كلمة 市 (بمعنى عام « السوق، الشراء ») تعني هنا 利 « الربح، توفير الربح ». أويانغ شيو يعطي للكلمة 市 معناه المعتاد: الكلمات الجميلة، يقول، لها الكثير من الجاذبية، 可爱 (بمعنى حرفي: « يمكن أن تكون، تستحق أن تكون محبوبة »); فهي تشبه الأشياء الأنيقة التي يمكن شراؤها، تستحق الشراء.
يلاحظ القارئ أن هذا المفسر يعتبر التعبير 可以 مرادفًا للكلمة 可 ، « القدرة »، والتي تشير عادةً إلى أن الفعل التالي يجب أن يتم فهمه في المعنى السلبي.
Sic H : 美言可以加人 . E، نفس المعنى: الأعمال الجميلة تستحق أن تكون محترمة، من خلالها نرتفع فوق الآخرين.
Aliter: كلمة 加 تعني « التميز عن »؛ من خلال الأعمال المحترمة، يتمايز الإنسان عن العوام.
E : إذا كان لدى الإنسان عيب، فإن عليه فقط أن يغير نفسه ليصبح صالحًا. لذلك، لا يجب رفضه بسبب عيوبه. إذا تم في القديم تأسيس إمبراطور وثلاثة وزراء، فكان ذلك precisely لتثقيف وإصلاح الرجال الفاسدين.
E : التعبير 拱璧 يعني « لوح من حجر ثمين (على شكل دائري) يتم حمله بيدين ». B: على الرغم من أن الوزراء الثلاثة لديهم كل منهم لوحًا من حجر ثمين، أي من اليشم (لإخفاء وجوههم عندما يقدمان أمام الحاكم)، وعلى الرغم من أن الإمبراطور لديه عربة رباعية من الخيل الطيعة، إلا أن كل ذلك غير كافي لجعلهم محترمين. الحقيقية المجد يكمن في تربية الطاو. C يكرر الكلمات 以先 « أمام » إلى فعل حمل اللوح من اليشم المذكور أعلاه أمام وجهك عندما تكون في حضور الإمبراطور.
E تصور أن الأمر يتعلق في هذا المكان بتقديم « لوح ثمين » أو « أربعة خيول متصلة » لشخص ما، وقد ترجمه بـ « تقديم » الكلمة 进 ، التي في المعنى النشط تعني « تقديم، تقديم ». عندما تقدم لشخص ما، يقول E، لوحًا ثمينًا أو أربعة خيول متصلة، فإن هذا الهدي يعتبر في العالم أكبر شرف؛ ولكن من الأفضل تقديم (أي تعليم) الطاو للرجال. الطاو محترم جدًا، بحيث لا يمكن مقارنة الأشياء الأكثر احترامًا في العالم به.
A : الحكيمون في القديم لم يسافروا بعيدًا للبحث عن الطاو؛ إنهم (H) عادوا إلى نقاوتهم الأصلية ووجدوه داخل أنفسهم.
لقد اتبعت A و B و العديد من الطبعات الأخرى التي تحمل 日 « يوم » بدلاً من 曰 « يقول ».
H : القاسيون جيه و تشو كانوا إمبراطورين، ومع ذلك لم يتمكنوا من الهروب من عقابهم. الأربعة الشريرين (المسمين غونغغونغ ، هوانداو ، سانمياو و غون ) كانوا يحملون رتبة ثلا ثلا ، ومع ذلك لم يتمكنوا من الهروب من موت مهين. من ناحية أخرى، الصادق يي ين لوم إمبراطور وو وانغ ، الحكيم تاو مي تعامل مع الإمبراطور مع كبرياء، ولم يتم عقابهم. أليس من الواضح من ذلك أن الذين يتبعون الطاو ينجوون من العقوبات؟ إذا فكر الإنسان مرة واحدة في استعادة نقاوته الأصلية، ستمحى جميع خطاياه على الفور؛ إذا بحث عن الطاو، سيجدها، وسيطير معها فوق فساد العصر.