Teks Tionghoa
执大象,天下往。
往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。
道出言,淡无味,视不足见,听不足闻,用不可既。
Terjemahan
Orang bijak memegang gambar besar (Tao), dan semua orang di bawah langit berdatangan kepadanya.
Mereka berdatangan, dan dia tidak menimbulkan kerugian; dia memberikan mereka kedamaian, ketenangan, dan ketenangan hati.
Musik dan makanan lezat menahan tamu yang lewat.
Namun ketika Tao keluar dari mulut kita, ia rasa sepi dan tidak berasa.
Kita melihatnya tetapi tidak bisa melihatnya; kita dengarnya tetapi tidak bisa mendengarkannya; kita gunakannya tetapi tidak bisa habiskannya.
Catatan
Kata 执 berarti "memegang, menjaga". Gambar besar itu adalah Tao. Orang bijak menjaga Tao; dia berlaku tanpa berbuat, dan seluruh dunia datang menyerahkan diri kepadanya. Setelah seluruh dunia menyerahkan diri kepadanya, orang bijak pun dapat memberikan kepadanya manfaat besar, dan membuatnya menikmati kedamaian, ketenangan, dan ketenangan hati. Menurut 刘晔 , kata-kata 安 , 平 , dan 太 mengungkapkan tingkat-tingkat ketenangan yang berbeda; 平 adalah superlatif dari 安 , dan 太 adalah superlatif dari 平 . Bahasa Prancis tidak memiliki kata-kata yang dapat mengekspresikan nuansa-nuansa ini.
苏辙 dan 苏泽友 : Jika kita memainkan musik, jika kita menyajikan makanan lezat, itu cukup untuk menghentikan tamu yang lewat. Namun ketika musik berhenti, ketika makanan lezat habis dimakan, tamu pergi dengan segera. Perbandingan ini menunjukkan bahwa kenikmatan dunia ini adalah ilusi dan hanya berlangsung sebentar.
Hal yang berbeda dengan Tao. Meskipun tidak bisa menyenangkan telinga atau merangsang lidah seperti musik dan makanan lezat, setelah kita memutuskan dan menggunakan Tao, ia dapat menyebar ke seluruh dunia dan generasi yang jauh.
Musik dan makanan adalah sesuatu yang terlalu kecil untuk dibandingkan dengan Tao.