Tekst chiński
执大象,天下往。
往而不害,安平太。
乐与饵,过客止。
道出言,淡无味,视不足见,听不足闻,用不可既。
Tłumaczenie
Święty zachowuje wielki obraz (Tao), a wszyscy ludzie z całego świata przychodzą do niego.
Przychodzą, a on im nie szkodzi; zapewnia im pokój, spokój i bezpieczeństwo.
Muzyka i smakołyki zatrzymują przechodnia.
Ale kiedy Tao wychodzi z naszych ust, jest nijaki i bez smaku.
Patrzysz na niego i nie możesz go zobaczyć; słuchasz i nie możesz go usłyszeć; używasz go i nie możesz go wyczerpać.
Uwagi
Słowo 执 oznacza „zachowywać, przechowywać”. Wielki obraz to Tao. Święty zachowuje Tao; praktykuje nie-działanie, a cały świat poddaje się mu. Kiedy świat poddaje się, Święty może zapewnić mu wielkie korzyści i dać mu cieszyć się pokojem, spokojem i bezpieczeństwem. Według 刘晔 , słowa 安 , 平 i 太 wyrażają różne stopnie spokoju; 平 jest superlatywem 安 , a 太 superlatywem 平 . Język francuski nie posiada słów, które mogłyby oddać te różnice.
苏辙 i 苏泽友 : Jeśli zagrasz muzykę, jeśli podasz smakołyki, to wystarczy, aby zatrzymać przechodnia. Ale kiedy muzyka ustaje, kiedy smakołyki zostają zjedzone, przechodzień w pośpiechu odchodzi. Ta porównanie pokazuje, że przyjemności świata są iluzoryczne i mają krótkotrwałą wartość.
Inaczej jest z Tao. Chociaż nie może zadowolić naszych uszu ani podnieść naszego smaku jak muzyka i smakołyki, gdy tylko zostanie przyjęty i użyty, może się rozprzestrzenić na cały świat i na najdalszą przyszłość.
Muzyka i smakołyki są zbyt mało znaczącymi rzeczami, aby można je było porównać z Tao.