孙子曰:凡兴师十万,出征千里,百姓之费,公家之奉,日费千金,内外骚动,怠于道路,不得操事者,七十万家。相守数年,以争一日之胜,而爱爵禄百金,不知敌之情者,不仁之至也,非民之将也,非主之佐也,非胜之主也。
Sunzi şöyle der: "On bin ordunun seferber edilmesi ve bin liye bir sefer düzenlemesi, halkın ve devletin maliyetini artırır, günlük masraflar bin altın miktarındadır. İç ve dışta karışıklık yaşanır, insanlar yollar üzerinde yorgun düşer ve yetmiş bin ev, işlerine bakamaz. Eğer yıllarca bir zafer için hazırlanırken, düşmanın durumunu öğrenmek için yüz altın harcayacak veya nişanlar ve ödüller vermekten çekinirseniz, bu, inanılmaz bir insafsızlıktır. Böyle bir general, ordunun komutasını almaya layık değildir, böyle bir danışman, hükümdara yardım etmeye layık değildir, böyle bir komutan, zafer kazanmaya layık değildir."
故明君贤将所以动而胜人,成功出于众者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可验于度,必取于人,知敌之情者也。
Bu yüzden, aydın hükümdarlar ve akıllı generaller, başkalarından daha fazla başarı kazanırlar: çünkü düşmanın durumunu önceden biliyorlar. Bu bilgi, hayaletler veya tanrılardan alınamaz, olaylardan çıkarılmaz ve ölçülerek doğrulanamaz. Bu bilgi, sadece insanlardan ve düşmanın durumunu bilen insanlardan alınabilir.
故用间有五:有因间,有内间,有反间,有死间,有生间。五间俱起,莫知其道,是谓神纪,人君之宝也。
Beş tür casus vardır: yerel casuslar, iç casuslar, dönen casuslar, ölüm cezasına çarptırılmış casuslar ve canlı casuslar. Beş tür casusun birlikte kullanılması, kimsenin yöntemlerini keşfedemeyeceği anlamına gelir. Bu, "tanrıların ipliği" olarak adlandırılır ve hükümdarın en değerli hazinesidir.
乡间者,因其乡人而用之;内间者,因其官人而用之;反间者,因其敌间而用之;死间者,为诳事于外,令吾闻知之而传于敌间也;生间者,反报也。
Yerel casuslar, düşman bölgesindeki yerel halktan seçilir; iç casuslar, düşman memurlarından seçilir; dönen casuslar, düşman casuslarından seçilir; ölüm cezasına çarptırılmış casuslar, düşmanlara yanlış bilgiler vermek için kullanılır; canlı casuslar, bilgileri geri getiren casuslardır.
故三军之事,莫亲于间,赏莫厚于间,事莫密于间,非圣贤不能用间,非仁义不能使间,非微妙不能得间之实。微哉微哉!无所不用间也。
Askeri işlerde, hiçbir şey casuslardan daha yakın değildir, hiçbir ödül casuslara verilen ödüllere kadar bol değildir ve hiçbir iş casusluk kadar gizli değildir. Sadece bir aydın ve akıllı adam casusları kullanabilir, sadece bir insaf ve adaletli adam casusları kullanabilir. Büyük bir hassasiyet olmadan, casuslardan güvenilir bilgiler elde edilemez. Casusların kullanımı çok hassastır, oh çok hassastır! Casusların kullanımına herhangi bir sınır yoktur.
间事未发而先闻者,间与所告者兼死。
Eğer bir casusluk görevinin gerçekleştirilmeden önce keşfedilirse, casus ve onu ihbar eden kişi idam edilmelidir.
凡军之所欲击,城之所欲攻,人之所欲杀,必先知其守将、左右、谒者、门者、舍人之姓名,令吾间必索知之。
Herhangi bir ordu, bir şehri ele geçirmek veya bir adamı öldürmek istediğinde, önce garnizon komutanının, yardımcılarının, kapıcılarının, korucularının ve hizmetlilerin adlarını bilmelidir. Casuslarımız, bu bilgileri mutlaka elde etmelidir.
敌间之来间我者,因而利之,导而舍之,故反间可得而用也;因是而知之,故乡间、内间可得而使也;因是而知之,故死间为诳事,可使告敌;因是而知之,故生间可使如期。
Düşman casusu bizi casusluk yapmak için gelirse, onu avantajlarla ikna edip, dönen bir casus yapmak için yönlendirilmelidir. Böylece dönen casusları elde edip kullanabiliriz; böylece yerel ve iç casusları elde edip kullanabiliriz; böylece ölüm cezasına çarptırılmış casuslara yanlış bilgiler verip düşmanlara bildirebiliriz; böylece canlı casusların zamanında geri dönmesini sağlayabiliriz.
五间之事,主必知之,知之必在于反间,故反间不可不厚也。
Hükümdar, beş tür casusun aktivitelerini bilmelidir ve anahtar dönen casuslarda yer alır. Bu yüzden dönen casuslara bol ödül verilmelidir.
昔殷之兴也,伊挚在夏;周之兴也,吕牙在殷。故明君贤将,能以上智为间者,必成大功。此兵之要,三军之所恃而动也。
Eski zamanlarda, Yi Zhi Xia için çalışıyordu Yin yükselmeden önce; Lü Ya da Yin için çalışıyordu Zhou yükselmeden önce. Bu yüzden, aydın hükümdarlar ve akıllı generaller, akıllı insanları casus olarak kullanmayı bilenler, büyük başarılar kazanırlar. Bu, savaşın temelidir ve ordu, buna dayanarak hareket eder.