孙子曰:凡兴师十万,出征千里,百姓之费,公家之奉,日费千金,内外骚动,怠于道路,不得操事者,七十万家。相守数年,以争一日之胜,而爱爵禄百金,不知敌之情者,不仁之至也,非民之将也,非主之佐也,非胜之主也。
Sunzi sagte: Eine Armee von hunderttausend Mann aufzustellen und Truppen tausend Li weit zu entsenden, bedeutet Kosten für das Volk und den Staat, mit täglichen Ausgaben von tausend Goldstücken. Innen und außen ist alles in Aufruhr, die Menschen sind erschöpft auf den Straßen, und siebenhunderttausend Haushalte können ihren Geschäften nicht nachgehen. Wenn man nach Jahren der Vorbereitung für eine entscheidende Schlacht an einem einzigen Tag zögert, hundert Goldstücke auszugeben oder Titel und Belohnungen zu vergeben, um die Lage des Feindes zu erfahren, ist das das Äußerste an Grausamkeit. Ein solcher General ist nicht würdig, die Truppen zu befehligen, ein solcher Berater ist nicht würdig, den Herrscher zu unterstützen, und ein solcher Meister ist nicht würdig, den Sieg zu erringen.
故明君贤将所以动而胜人,成功出于众者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可验于度,必取于人,知敌之情者也。
Daher gewinnen aufgeklärte Herrscher und weise Generäle Schlachten und erreichen Erfolge, die über die anderer hinausgehen: Sie kennen die Lage des Feindes im Voraus. Dieses Wissen kann man nicht von Geistern oder Göttern erhalten, nicht aus Ereignissen ableiten oder durch Berechnungen überprüfen. Es kann nur von Menschen kommen, von denen, die die Lage des Feindes kennen.
故用间有五:有因间,有内间,有反间,有死间,有生间。五间俱起,莫知其道,是谓神纪,人君之宝也。
Es gibt fünf Arten von Spionen: lokale Spione, innere Spione, zurückgewonnene Spione, zum Tode verurteilte Spione und lebende Spione. Wenn die fünf Arten von Spionen zusammen eingesetzt werden, kann niemand ihre Methoden entdecken. Das nennt man den „göttlichen Faden“, den Schatz des Herrschers.
乡间者,因其乡人而用之;内间者,因其官人而用之;反间者,因其敌间而用之;死间者,为诳事于外,令吾闻知之而传于敌间也;生间者,反报也。
Lokale Spione werden unter den Bewohnern der feindlichen Region rekrutiert; innere Spione werden unter den Beamten des Feindes rekrutiert; zurückgewonnene Spione werden unter den Spionen des Feindes rekrutiert; zum Tode verurteilte Spione sind diejenigen, denen man falsche Informationen gibt, damit sie sie an den Feind weitergeben; lebende Spione sind diejenigen, die zurückkehren, um die Informationen zu berichten.
故三军之事,莫亲于间,赏莫厚于间,事莫密于间,非圣贤不能用间,非仁义不能使间,非微妙不能得间之实。微哉微哉!无所不用间也。
In militärischen Angelegenheiten gibt es nichts Intimeres als Spione, keine großzügigere Belohnung als die für Spione, und keine geheimere Angelegenheit als die der Spione. Nur ein weiser und tugendhafter Mann kann Spione einsetzen, und nur ein gütiger und gerechter Mann kann sie beschäftigen. Ohne große Feinheit kann man keine zuverlässigen Informationen von Spionen erhalten. Fein, oh fein ist die Verwendung von Spionen! Es gibt keine Grenzen für ihren Einsatz.
间事未发而先闻者,间与所告者兼死。
Wenn eine Spionagemission vor ihrer Ausführung aufgedeckt wird, müssen der Spion und derjenige, der ihn verraten hat, hingerichtet werden.
凡军之所欲击,城之所欲攻,人之所欲杀,必先知其守将、左右、谒者、门者、舍人之姓名,令吾间必索知之。
Für jede Armee, die eine Stadt angreifen oder einen Menschen töten will, muss man zuerst den Namen des Garnisonskommandanten, seiner Adjutanten, seiner Höflinge, seiner Wächter und seiner Diener kennen. Unsere Spione müssen diese Informationen unbedingt erhalten.
敌间之来间我者,因而利之,导而舍之,故反间可得而用也;因是而知之,故乡间、内间可得而使也;因是而知之,故死间为诳事,可使告敌;因是而知之,故生间可使如期。
Wenn ein feindlicher Spion kommt, um uns auszuspionieren, sollte man ihn mit Vorteilen ködern und ihn dazu bringen, ein zurückgewonnener Spion zu werden. Dank dessen kann man zurückgewonnene Spione erhalten und einsetzen; dank dessen kann man lokale und innere Spione rekrutieren und einsetzen; dank dessen kann man zum Tode verurteilte Spione täuschen, damit sie den Feind informieren; dank dessen kann man sicherstellen, dass lebende Spione pünktlich zurückkehren.
五间之事,主必知之,知之必在于反间,故反间不可不厚也。
Der Herrscher muss die Aktivitäten der fünf Arten von Spionen kennen, und der Schlüssel liegt bei den zurückgewonnenen Spionen. Daher darf man bei den Belohnungen für zurückgewonnene Spione nicht knausern.
昔殷之兴也,伊挚在夏;周之兴也,吕牙在殷。故明君贤将,能以上智为间者,必成大功。此兵之要,三军之所恃而动也。
Früher diente Yi Zhi Xia, bevor Yin aufstieg, und Lü Ya diente Yin, bevor Zhou aufstieg. Daher erreichen aufgeklärte Herrscher und weise Generäle, die intelligente Menschen als Spione einsetzen, große Dinge. Das ist das Wesentliche des Krieges, worauf die Armee sich stützt, um zu handeln.