孙子曰:凡兴师十万,出征千里,百姓之费,公家之奉,日费千金,内外骚动,怠于道路,不得操事者,七十万家。相守数年,以争一日之胜,而爱爵禄百金,不知敌之情者,不仁之至也,非民之将也,非主之佐也,非胜之主也。
ซุนจื่อพูดว่า การยกทัพสิบหมื่นคนและส่งทหารไปรบที่ไกลถึงพันลีจะทำให้ประชาชนและรัฐต้องใช้เงินทุนมาก ทุกวันต้องใช้ทองแท่งพันเหรียญภายในและภายนอกก็สั่นสะเทือนคนคนต่างหมดแรงในทาง และครอบครัวเจ็ดแสนครอบครัวไม่สามารถทำงานได้ ถ้าหลังจากเตรียมการรบหลายปีเพื่อชนะในวันเดียว แต่ยังลังเลในการใช้ทองแท่งร้อยเหรียญหรือไม่ยอมให้ตำแหน่งและรางวัลเพื่อรู้ข่าวของศัตรู ก็เป็นการไม่มีความเมตตา ท่านผู้นั้นไม่ควรเป็นผู้บัญชาการทหาร ไม่ควรเป็นผู้ช่วยของกษัตริย์ และไม่ควรเป็นผู้นำที่จะชนะ
故明君贤将所以动而胜人,成功出于众者,先知也。先知者,不可取于鬼神,不可象于事,不可验于度,必取于人,知敌之情者也。
เพราะฉะนั้นกษัตริย์ที่ฉลาดและผู้บัญชาการที่มีความสามารถจะชนะศัตรูและสร้างความสำเร็จที่เกินกว่าคนอื่น เพราะพวกเขารู้ข่าวของศัตรูก่อนหน้า ความรู้นี้ไม่ได้มาจากผีหรือเทพเจ้า ไม่ได้มาจากเหตุการณ์ใด ๆ และไม่ได้มาจากการคำนวณ ความรู้นี้ต้องมาจากคน คือคนที่รู้ข่าวของศัตรู
故用间有五:有因间,有内间,有反间,有死间,有生间。五间俱起,莫知其道,是谓神纪,人君之宝也。
มีห้าชนิดของสายลับ ได้แก่ สายลับท้องถิ่น สายลับภายใน สายลับที่กลับมาจากศัตรู สายลับที่ถูกประหารชีวิต และสายลับที่ยังมีชีวิตอยู่ เมื่อใช้ห้าชนิดนี้ร่วมกัน คนจะไม่รู้วิธีการของพวกเขา นี่เรียกว่าถ้วยทองของกษัตริย์
乡间者,因其乡人而用之;内间者,因其官人而用之;反间者,因其敌间而用之;死间者,为诳事于外,令吾闻知之而传于敌间也;生间者,反报也。
สายลับท้องถิ่นคือคนที่เป็นชาวบ้านในดินแดนของศัตรู สายลับภายในคือข้าราชการของศัตรู สายลับที่กลับมาจากศัตรูคือสายลับของศัตรูที่กลับมา สายลับที่ถูกประหารชีวิตคือคนที่ถูกหลอกให้เชื่อข่าวเท็จและส่งไปยังศัตรู สายลับที่ยังมีชีวิตคือคนที่กลับมารายงานข่าว
故三军之事,莫亲于间,赏莫厚于间,事莫密于间,非圣贤不能用间,非仁义不能使间,非微妙不能得间之实。微哉微哉!无所不用间也。
ในเรื่องของการทำสงคราม ไม่มีอะไรที่ใกล้ชิดกับสายลับมากกว่านี้ ไม่มีรางวัลที่มีค่ามากกว่ารางวัลที่ให้กับสายลับ และไม่มีเรื่องใดที่ลับมากกว่าระบบสายลับ คนที่ไม่เป็นคนดีและมีความรู้ไม่สามารถใช้สายลับได้ คนที่ไม่มีความเมตตาและความยุติธรรมไม่สามารถใช้สายลับได้ และคนที่ไม่มีความละเอียดอ่อนไม่สามารถได้ข่าวที่ถูกต้องจากสายลับได้ นี่เป็นความละเอียดอ่อน อะไรๆก็ใช้สายลับได้
间事未发而先闻者,间与所告者兼死。
ถ้ามีภารกิจสายลับที่ถูกเปิดเผยก่อนที่จะดำเนินการ สายลับและคนที่เปิดเผยข่าวต้องถูกประหารชีวิต
凡军之所欲击,城之所欲攻,人之所欲杀,必先知其守将、左右、谒者、门者、舍人之姓名,令吾间必索知之。
สำหรับทหารที่จะโจมตีเมืองหรือฆ่าคนใดคนหนึ่ง ต้องรู้ชื่อของผู้บัญชาการกองกำลังรักษาการณ์ ผู้ช่วยของเขา ผู้รับใช้และคนที่ดูแลประตูของเขา สายลับของเราต้องหาข้อมูลเหล่านี้อย่างแน่นอน
敌间之来间我者,因而利之,导而舍之,故反间可得而用也;因是而知之,故乡间、内间可得而使也;因是而知之,故死间为诳事,可使告敌;因是而知之,故生间可使如期。
เมื่อสายลับของศัตรูมาประจำการในประเทศของเรา เราต้องให้ความช่วยเหลือและนำพวกเขาไปยังที่พวกเขาจะกลับมาเป็นสายลับของเรา ด้วยความรู้นี้ เราสามารถใช้สายลับท้องถิ่นและสายลับภายในได้ ด้วยความรู้นี้ เราสามารถหลอกสายลับที่ถูกประหารชีวิตให้เชื่อข่าวเท็จและส่งไปยังศัตรู ด้วยความรู้นี้ เราสามารถให้สายลับที่ยังมีชีวิตกลับมาในเวลาที่กำหนดได้
五间之事,主必知之,知之必在于反间,故反间不可不厚也。
กษัตริย์ต้องรู้ถึงกิจกรรมของห้าชนิดของสายลับ ความรู้นี้ต้องมาจากสายลับที่กลับมา เพราะฉะนั้นต้องไม่ลดรางวัลให้กับสายลับที่กลับมา
昔殷之兴也,伊挚在夏;周之兴也,吕牙在殷。故明君贤将,能以上智为间者,必成大功。此兵之要,三军之所恃而动也。
ในอดีต ยีจีเป็นสายลับของเซี่ยก่อนที่อินจะลุกขึ้น และลือย่าถูกใช้งานโดยอินก่อนที่โจวจะลุกขึ้น เพราะฉะนั้นกษัตริย์ที่ฉลาดและผู้บัญชาการที่มีความสามารถที่สามารถใช้คนที่ฉลาดเป็นสายลับจะสร้างความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่ นี่คือความสำคัญของสงคราม และเป็นสิ่งที่ทหารอาศัยในการดำเนินการ