Китайський текст
三十辐共一毂, 当其无, 有车之用。
埏埴以为器, 当其无, 有器之用。
凿户牖以为室, 当其无, 有室之用。
故有之以为利, 无之以为用。
Переклад
Тридцять спиць сходяться в одній маточині. Саме її порожнеча робить можливим використання воза.
З глини ліплять посуд. Саме його порожнеча робить можливим використання посуду.
Вирубуючи двері та вікна, роблять будинок. Саме їхня порожнеча робить можливим використання будинку.
Тому користь походить від наявного, а використання народжується з відсутнього.
Примітки
А: У давнину кожне колесо воза складалося з тридцяти спиць; це розташування нагадувало (літ. «імітувало») дні місяця. Маточина (B) була порожнистою, вона приймала вісь, яка змушувала колеса обертатися, завдяки чому віз котився землею. Якби віз (E) не мав порожнистої маточини, що дозволяє осі обертатися, він не міг би котитися землею.
E: Якби посуд не мав внутрішньої порожнини, він не міг би нічого вміщати.
E: Якби будинок не мав порожнечі дверей і вікон, які дозволяють входити, виходити та пропускати денне світло, в ньому не можна було б жити.
E: Користь від возів, посуду, будинків для всіх людей імперії походить від їхнього існування або володіння ними. Використання воза залежить від руху осі (у порожнині маточини); використання посуду залежить від його здатності вміщати; використання будинку залежить від його властивості пропускати людей і світло. Ці різні використання залежать від порожнечі (тобто порожнистих частин маточини, посуду та будинків). Тому 老子 говорить: Використання залежить від порожнечі. Коментатор E додає: хоча 老子 у цьому розділі кілька разів згадує наявне і відсутнє (існування цих об’єктів і їхню порожнечу), якщо дослідити, яка його мета, то зрозуміємо, що він виходить з наявного, щоб яскраво показати, наскільки шановна відсутність (порожнеча). Ніхто не заперечує, що наявне (існування) корисне, а використання залежить від відсутнього (порожнечі). Але всі люди нехтують цією істиною і не намагаються її помітити. Тому 老子 використовує різні метафори, щоб повністю її розкрити.