قواعد الدرس الخامس

الجمع باستخدام

في اللغة الصينية، تُضاف اللاحقة men إلى الضمائر الشخصية وبعض أسماء الأشخاص لدلالة على الجمع:

我们 wǒmen نحن
你们 nǐmen أنتم
他们 tāmen هم / هم
她们 tāmen هن

يمكن أيضًا إضافة إلى بعض الأسماء للإشارة إلى مجموعة:
同学们 tóngxuémen زملاء الصف (عند مخاطبة مجموعة)


الفرق بين و什么

لا بد وأنك لاحظت في المفردات أن الجنسية تُبنى بإضافة "شخص" rén إلى اسم البلد:
中国 الصين → 中国人 الصينيون
法国 فرنسا → 法国人 الفرنسيون

تُطرح السؤال بوضع مكان المقطع الأول من اسم البلد:
你是哪国人? Nǐ shì nǎguórén? من أي بلد أنت؟

تعني "أي" أو "أي من" في سياق معدود (عدد البلدان محدود).
什么 تعني "ماذا" أو "أي" في سياق غير معدود (عدد الأشخاص لا نهائي).


الحال

dōu "جميع" هي حال، وكما هو الحال مع جميع الأحوال في اللغة الصينية، تأتي قبل الفعل (أو قبل حال آخر قبل الفعل).

مثال: 我们都是法国人。 نحن جميعنا فرنسيون.

"ليس الجميع" تُترجم بـ 不都. مثال:
她们不都说汉语。 ليس جميعهن يتكلمن الصينية.

都不 تُترجم بـ "لا أحد" (جميع... لا):
我的学生都不会说日语。 لا أحد من طلابي يتكلم اليابانية.

أمثلة مأخوذة من الحوار:
他们都是我的同学。 هم جميعهم زملائي في الصف.
他们不都会说汉语。 ليس جميعهم قادرين على التحدث بالصينية.
我们都不会写汉字。 لا أحد منا يعرف كتابة الحروف الصينية.


الفعل المساعد

سبق لنا أن رأينا ثلاثة أفعال الحركة: xué يدرس، shuō يتكلم، xiě يكتب.

الفعل huì فعل مساعد يعني "يعرف القيام بشيء". يأتي قبل الفعل:
他会说法语。 Tā huì shuō fǎyǔ. هو يعرف التحدث بالفرنسية.

لصياغة سؤال بديل، يجب تكرار الفعل الذي تدور حوله السؤال. على سبيل المثال، في "هل تعرف التحدث بالصينية؟"، تدور السؤال حول "يعرف":
你会不会说汉语? Nǐ huì bú huì shuō hànyǔ? هل تعرف التحدث بالصينية؟


الجزئية : نداء التعجب والدهشة

رأينا في الدرس الثاني أن ne تُستخدم لإعادة طرح سؤال. لكن يمكن أن تعبر عن دهشة طفيفة أو تأكيدًا.

مثال مأخوذ من الحوار:
她是哪国人呢? Tā shì nǎ guó rén ne? وهي، من أي بلد هي؟ (بنبرة اهتمام أو فضول)


استخدام 是不是 مع

في الحوار، نجد الجملة:
你们是不是都学中文? Nǐmen shì bú shì dōu xué zhōngwén? هل أنتم جميعكم تدرسون الصينية؟

هنا، الحال لا تثير مشكلة مع الصيغة البديلة لأنها تتعلق بالفعل وليس بـ . هو الذي يتكرر، وليس الفعل الذي يلي .

هنا، يأتي في المقدمة للتأكيد.这是 的另一种用法。