Множина з 们
У китайській мові суфікс 们 додається до особових займенників та деяких імен людей, щоб позначити множину:
我 → 我们 ми
你 → 你们 ви
他 → 他们 вони / вони
她 → 她们 вони (жінки)
УВАГА
们 використовується лише з людьми. Не можна сказати 猫们 для позначення "коти" (猫 = кіт).
Крім того, якщо перед іменником стоїть число або класифікатор, 们 не використовується:
三个学生们 — неправильно. Правильно кажуть лише 三个学生.
们 може також додаватися до деяких іменників, щоб позначити групу:
同学们 однокласники (звертаючись до групи)
Різниця між 哪 та 什么
Як ви, напевно, помітили у словнику, національність утворюється додаванням слова "людина" 人 до назви країни:
中国 Китай → 中国人 китайці
法国 Франція → 法国人 французи
Для побудови запитання потрібно замінити перший склад назви країни на 哪 :
你是哪国人? З якої ти країни?
哪 означає "який, котрий?" у випадку злічуваних іменників (кількість країн обмежена).
什么 означає "що, який?" для незлічуваних іменників (існує нескінченна кількість різних людей).
Зауваження
Іноді можна почути 你是什么人? для запитання про національність, однак така форма не надто вишукана і може бути сприйнята як "Якою ти людиною є?". Краще її уникати.
Прислівник 都
都 "всі" — це прислівник, і, як усі прислівники в китайській мові, він ставиться перед дієсловом (або перед іншим прислівником, який стоїть перед дієсловом).
Приклад: 我们都是法国人。 Ми всі французи.
"Не всі" перекладається як 不都. Приклад:
她们不都说汉语。 Вони не всі розмовляють китайською.
都不 перекладається як "жоден" (всі… не):
我的学生都不会说日语。 Жоден із моїх учнів не розмовляє японською.
Приклади з діалогу:
他们都是我的同学。 Вони всі мої однокласники.
他们不都会说汉语。 Вони не всі вміють розмовляти китайською.
我们都不会写汉字。 Жоден із нас не вміє писати китайські ієрогліфи.
Допоміжне дієслово 会
Ми вже розглянули три дієслова дії: 学 вчитися, 说 говорити, 写 писати.
Дієслово 会 — це допоміжне дієслово, яке означає "уміти щось робити". Воно ставиться перед основним дієсловом:
他会说法语。 Він уміє говорити французькою.
Для побудови питання з вибором варіантів потрібно подвоїти дієслово, на яке спрямоване запитання. Наприклад, у реченні "Ти вмієш говорити китайською?" запитання стосується "вміти":
你会不会说汉语? Ти вмієш говорити китайською?
Частка 呢: вигук та здивування
У другому розділі ми бачили, що 呢 використовується для відновлення запитання. Але 呢 може також виражати легке здивування або наголос.
Приклад з діалогу:
她是哪国人呢? А вона, з якої країни?
Використання 是不是 з 都
У діалозі є речення:
你们是不是都学中文? Ви всі вивчаєте китайську?
У цьому випадку прислівник 都 не викликає проблем із формою альтернативного питання, оскільки він стосується дієслова 学, а не 是. Подвоюється лише 是, а не дієслово після 都.
У цьому випадку 是 ставиться попереду для наголосу. Це інше вживання 是.