孙子曰:凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳。故善战者,致人而不致于人。能使敌人自至者,利之也;能使敌人不得至者,害之也。故敌佚能劳之,饱能饥之,安能动之。
Sunzi sanoi: Jos joudut ensimmäiset taistelukentälle ja odottavat vihollista, he ovat levääntyneitä; jos saapuvat viimeisinä ja joutuvat kiirehtimään taisteluun, he ovat väsyneitä. Siksi hyvä soturi houkuttelee vihollisen luokseen eikä anna itsensä houkutella vihollisen puolelle. Hän osaa saada vihollisen tulemaan tarjoamalla hänelle etua ja estää häntä tulemasta luomalla esteitä. Näin, jos hän on levääntynyt, hän voi väsyttää vihollisen; jos hän on ravittu, hän voi nälväyttää vihollisen; jos hän on turvassa, hän voi pakottaa vihollisen liikkeelle.
出其所必趋,趋其所不意。行千里而不劳者,行于无人之地也;攻而必取者,攻其所不守也;守而必固者,守其所必攻也。故善攻者,敌不知其所守;善守者,敌不知其所攻。微乎微乎,至于无形;神乎神乎,至于无声,故能为敌之司命。
Hyökätkää siellä, missä vihollisen täytyy mennä apuun, ja kohdistakaa ponnistelunne siihen, mihin hän ei odota. Marssi tuhansia liitä ilman väsymystä, jos marssit alueella, jossa ei ole vihollista. Hyökkää ja valloita varmasti kohde, jos hyökkäät kohteeseen, jota ei puolusteta. Puolusta ja pidä varmasti paikka, jos puolustat paikkaa, jonka vihollinen varmasti hyökkää. Hyvä hyökkääjä piilottaa puolustuspaikkansa; hyvä puolustaja piilottaa hyökkäyspaikkansa. Hienovarainen tämä taktiikka voi tulla näkymättömäksi; salaperäinen se voi tulla äänetömäksi. Näin voit tulla vihollisen kohtalon herraksi.
进而不可御者,冲其虚也;退而不可追者,速而不可及也。故我欲战,敌虽高垒深沟,不得不与我战者,攻其所必救也;我不欲战,虽画地而守之,敌不得与我战者,乖其所之也。
Jos haluan taistella, vihollinen ei voi välttää taistelua, vaikka hänellä olisi korkeita muureja ja syviä kaivantoja, sillä hyökkääisin paikkaan, jonka hän täytyy pelastaa. Jos en halua taistella, vihollinen ei voi pakottaa minua taisteluun, vaikka piirräisin viivan maahan puolustautuakseni, sillä ohjaisin hänen tarkoituksensa pois.
故形人而我无形,则我专而敌分。我专为一,敌分为十,是以十攻其一也。则我众敌寡,能以众击寡者,则吾之所与战者约矣。吾所与战之地不可知,不可知则敌所备者多,敌所备者多,则吾所与战者寡矣。故备前则后寡,备后则前寡,备左则右寡,备右则左寡,无所不备,则无所不寡。寡者,备人者也;众者,使人备己者也。
Jos esitän muodon viholliselle ja olen itse muodoton, minä voin keskittää voimani, kun vihollinen hajottaa voimansa. Jos olen keskittynyt yhteen ja vihollinen hajautettu kymmeneen, hyökkääkää yhteen hänen kymmenestä. Näin minä olen moni ja vihollinen vähäinen. Jos vihollinen ei tiedä, missä minä taistelen, hän joutuu valmistautumaan kaikilla rintamilla, ja mitä enemmän hän valmistautuu kaikilla rintamilla, sitä vähemmän hänellä on voimia siellä, missä me taistellaan. Jos hän vahvistaa eturintamaa, hänen takarintamaansa on heikko; jos hän vahvistaa takarintamaa, hänen eturintamaansa on heikko; jos hän vahvistaa vasenta sivustaa, hänen oikea sivustansa on heikko; jos hän vahvistaa oikeaa sivustaa, hänen vasen sivustansa on heikko. Jos hän valmistautuu kaikkialle, hän on heikko kaikkialla. Vähäisyys tarkoittaa valmistautumista vihollista vastaan; moninaisuus tarkoittaa pakottamista vihollista valmistautumaan meitä vastaan.
故知战之地,知战之日,则可千里而会战;不知战之地,不知战日,则左不能救右,右不能救左,前不能救后,后不能救前,而况远者数十里,近者数里乎?以吾度之,越人之兵虽多,亦奚益于胜哉?故曰:胜可为也。敌虽众,可使无斗。
Jos tiedän taistelupaikan ja taistelupäivän, voin marssia tuhansia liitä ja taistella. Jos en tiedä taistelupaikkaa eikä taistelupäivää, niin vasen ei voi pelastaa oikeaa, oikea ei voi pelastaa vasenta, etu ei voi pelastaa takaa, taka ei voi pelastaa etua, ja vielä vähemmän jos etäisyydet ovat useita kymmeniä liitä. Minun arvioni mukaan, vaikka Yue-maan joukot ovatkin lukuisia, mitä hyötyä niillä on voitosta? Siksi sanon: voitto voi olla luotu. Vaikka vihollinen onkin lukuisia, voi estää hänet taisteluun.
故策之而知得失之计,候之而知动静之理,形之而知死生之地,角之而知有余不足之处。故形兵之极,至于无形。无形则深间不能窥,智者不能谋。因形而措胜于众,众不能知。人皆知我所以胜之形,而莫知吾所以制胜之形。故其战胜不复,而应形于无穷。
Analysoimalla vihollisen suunnitelmia voi selvittää hänen vahvuutensa ja heikkoutensa; tarkkailemalla hänen liikkeitään voi ymmärtää hänen tarkoituksensa; harhauttamalla voi selvittää kohtalokkaat paikat ja heikko kohdat. Sotataidon huippu on olla ilman muotoa. Ilman muotoa jopa kätketyt vakoojat eivät voi mitään selvittää, ja älykkäimmätkin strategit eivät voi mitään suunnitella. Voiton luon luonteen mukaan, joten kukaan ei tiedä, kuinka voitto on saavutettu. Kaikki näkevät muodon, jonka kautta voiton saavutettiin, mutta kukaan ei tunne muotoa, joka takasi voiton. Siksi voitot eivät toistu, vaan soveltuvat äärettömään määrään tilanteita.
夫兵形象水,水之行避高而趋下,兵之形避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜。故兵无常势,水无常形。能因敌变化而取胜者,谓之神。故五行无常胜,四时无常位,日有短长,月有死生。
Sotastrategia on kuin vesi: vesi virtaa välttäen korkeudet ja virtaa alaspäin; sotastrategia välttää vihollisen vahvuuksia ja iskee hänen heikkouksiinsa. Vesi sopeutuu maastoon määrittääkseen virtauksensa, sotastrategia sopeutuu viholliseen voittaakseen. Siksi ei ole vakituista sotilastaidetta, kuten ei ole vakituista muotoa vedelle. Se, joka osaa sopeutua vihollisen muutoksiin ja saavuttaa voiton, kutsutaan jumalalliseksi. Viisi elementtiä ei ole vakituista voittoa, neljä kautta ei ole vakituista asemaa, päivät ovat eri pituisia, ja kuu kasvaa ja katoaa.