Capítulo 6 do Sunzi

Sūnyuēfánxiānchǔzhànérdàizhěhòuchǔzhànérzhànzhěláoshànzhànzhězhìrénérzhìrénnéng使shǐrénzhìzhězhīnéng使shǐrénzhìzhěhàizhīnéngláozhībǎonéngzhīānnéngdòngzhī

Sunzi disse: Quem ocupa primeiro o campo de batalha e espera o inimigo está descansado; quem chega por último e deve se apressar para lutar está cansado. Um bom estrategista atrai o inimigo para si e não se deixa atrair pelo inimigo. Ele sabe fazer o inimigo vir oferecendo-lhe uma vantagem e impedi-lo de vir criando obstáculos. Assim, se está descansado, pode cansar o inimigo; se está bem alimentado, pode deixar o inimigo faminto; se está seguro, pode forçar o inimigo a se mover.




chūsuǒsuǒxíngqiānérláozhěxíngrénzhīgōngérzhěgōngsuǒshǒushǒuérzhěshǒusuǒgōngshàngōngzhězhīsuǒshǒushànshǒuzhězhīsuǒgōngwēiwēizhìxíngshénshénzhìshēngnéngwéizhīmìng

Atacai onde o inimigo será forçado a se dirigir, e aplique seus esforços onde ele não espera. Marchar mil lǐ sem se cansar é marchar em um terreno sem inimigos. Atacar e capturar com certeza é atacar um ponto não defendido. Defender e segurar com certeza é defender um ponto que o inimigo certamente atacará. Um bom atacante esconde seus pontos de defesa; um bom defensor esconde seus pontos de ataque. Sutil, essa tática pode se tornar invisível; misteriosa, pode se tornar silenciosa. Assim, pode-se tornar o mestre do destino do inimigo.

jìnérzhěchōng退tuìérzhuīzhěérzhànsuīgāolěishēngōuzhànzhěgōngsuǒjiùzhànsuīhuàérshǒuzhīzhànzhěguāisuǒzhī

Se eu quero lutar, mesmo que o inimigo tenha muralhas altas e fossos profundos, ele não poderá evitar a batalha, pois atacarei um ponto que ele deve socorrer. Se eu não quero lutar, mesmo que eu trace uma linha no chão para me defender, o inimigo não poderá me forçar a lutar, pois desviarei suas intenções.




xíngrénérxíngzhuānérfēnzhuānwéifēnwéishíshìshígōngzhòngguǎnéngzhòngguǎzhězhīsuǒzhànzhěyuēsuǒzhànzhīzhīzhīsuǒbèizhěduōsuǒbèizhěduōsuǒzhànzhěguǎbèiqiánhòuguǎbèihòuqiánguǎbèizuǒyòuguǎbèiyòuzuǒguǎsuǒbèisuǒguǎguǎzhěbèirénzhězhòngzhě使shǐrénbèizhě

Se eu mostrar uma forma ao inimigo enquanto permaneço sem forma, posso concentrar minhas forças enquanto o inimigo divide as suas. Se eu estou concentrado em um ponto e o inimigo está disperso em dez, eu ataco um de seus pontos com dez dos meus. Assim, sou numeroso onde o inimigo é pouco numeroso. Se o inimigo não sabe onde eu vou lutar, ele deve se preparar em todos os fronts, e quanto mais ele se preparar em todos os fronts, menos forças terá onde lutaremos. Se ele reforçar a frente, a retaguarda será fraca; se reforçar a retaguarda, a frente será fraca; se reforçar a esquerda, a direita será fraca; se reforçar a direita, a esquerda será fraca. Se ele se preparar em todos os lugares, será fraco em todos os lugares. Ser fraco é se preparar para o inimigo; ser numeroso é forçar o inimigo a se preparar para nós.




zhīzhànzhīzhīzhànzhīqiānérhuìzhànzhīzhànzhīzhīzhànzuǒnéngjiùyòuyòunéngjiùzuǒqiánnéngjiùhòuhòunéngjiùqiánérkuàngyuǎnzhěshùshíjìnzhěshùzhīYuèrénzhībīngsuīduōshèngzāiyuēshèngwéisuīzhòng使shǐdòu

Se eu conheço o lugar e o dia da batalha, posso marchar mil lǐ para lutar. Se eu não conheço nem o lugar nem o dia, então a esquerda não poderá socorrer a direita, a direita não poderá socorrer a esquerda, a frente não poderá socorrer a retaguarda, e a retaguarda não poderá socorrer a frente, e ainda menos se as distâncias forem de várias dezenas de lǐ. Segundo minha estimativa, mesmo se os exércitos do Yue são numerosos, a que serve isso para a vitória? Assim, a vitória pode ser criada. Mesmo se o inimigo é numeroso, pode-se impedi-lo de lutar.




zhīérzhīshīzhīhòuzhīérzhīdòngjìngzhīxíngzhīérzhīshēngzhījuézhīérzhīyǒuzhīchùxíngbīngzhīzhìxíngxíngshēnjiànnéngkuīzhìzhěnéngmóuyīnxíngércuòshèngzhòngzhòngnéngzhīrénjiēzhīsuǒshèngzhīxíngérzhīsuǒzhìshèngzhīxíngzhànshèngéryìngxíngqióng

Ao analisar os planos do inimigo, posso descobrir suas forças e fraquezas; ao observar seus movimentos, posso entender suas intenções; ao fingir, posso descobrir as posições mortais e os pontos vulneráveis. O auge da arte militar é não mostrar nenhuma forma. Sem forma, mesmo os espiões mais hábeis não podem descobrir nada, e os estrategistas mais inteligentes não podem planejar nada. Eu crio a vitória de acordo com a situação do inimigo, de modo que ninguém entenda como pude vencer. Todos veem a forma pela qual eu venci, mas ninguém conhece a forma que me permitiu garantir a vitória. Assim, minhas vitórias não se repetem e se adaptam a uma infinidade de situações.




bīngxíngxiàngshuǐshuǐzhīxínggāoérxiàbīngzhīxíngshíérshuǐyīnérzhìliúbīngyīnérzhìshèngbīngchángshìshuǐchángxíngnéngyīnbiànhuàérshèngzhěwèizhīshénxíngchángshèngshíchángwèiyǒuduǎnchángyuèyǒushēng

A estratégia militar é como a água: a água flui evitando as alturas e precipitando-se para os baixos; a estratégia militar evita os pontos fortes do inimigo e ataca seus pontos fracos. Como a água se adapta ao terreno para determinar seu curso, a estratégia militar se adapta ao inimigo para vencer. Assim, não há configuração militar constante, como não há forma constante para a água. Quem sabe se adaptar às mudanças do inimigo e tirar vantagem disso é chamado de gênio. Os cinco elementos não têm vitória constante, as quatro estações não têm posição fixa, os dias têm durações variáveis, e a lua tem suas fases de crescimento e decrescimento.