Tata bahasa pelajaran 8

Dalam rangkaian ini, kita membahas beberapa poin tata bahasa penting: kata ganti untuk hewan dan benda, penggolong baru, serta perbedaan nuansa antara "sedikit" dan yang terkenal sebagai penanda perubahan situasi.


Kata ganti 大家, , dan 它们

Dalam bahasa Tionghoa, terdapat kata ganti khusus untuk menyebut hewan dan benda dalam bentuk ketiga: . Bentuk jamaknya adalah 它们 tāmen.

Rangkuman kata ganti bentuk ketiga:

  • : dia (untuk laki-laki)
  • : dia (untuk perempuan)
  • : dia (untuk hewan atau benda)

Contoh dari teks:
我家有一只狗,还有两只猫。它们都不大。
Wǒ jiā yǒu yì zhī gǒu, hái yǒu liǎng zhī māo. Tāmen dōu bú dà.
Rumahku memiliki seekor anjing dan juga dua kucing. Mereka tidak besar.

大家 dàjiā adalah kata ganti yang berarti "semua orang". Kata ini digunakan untuk menyapa suatu kelompok atau membicarakan seluruh anggota kelompok tersebut.
Contoh: 大家好! Dàjiā hǎo! Halo semuanya!


Penggolong zhī

zhī adalah penggolong untuk hewan-hewan kecil (kucing, anjing, burung, dll.).

Contoh dari teks:
我家有一狗。 Rumahku punya seekor anjing.
还有两猫。 Dan juga dua ekor kucing.



一点儿 dan 有点儿: dua cara mengatakan "sedikit"

Kedua ungkapan ini sama-sama berarti "sedikit", tetapi penggunaannya berbeda.

1. 一点儿 yìdiǎnr: sedikit (sesudah kata kerja)

一点儿 diletakkan setelah kata kerja. Ini menunjukkan jumlah kecil, tanpa konotasi negatif.

Contoh:
他们都会说一点儿中文。 Tāmen dōu huì shuō yìdiǎnr Zhōngwén.
Mereka semua bisa berbicara sedikit bahasa Tionghoa.

也会写一些汉字。
Dan juga bisa menulis beberapa karakter Tionghoa.

2. 有点儿 yǒudiǎnr: sedikit (sebelum kata kerja)

有点儿 diletakkan sebelum kata kerja (atau kata kerja sifat). Ini adalah kata keterangan. Sering kali memiliki konotasi negatif, ketidaknyamanan, atau rasa malu.

Contoh dari teks:
有点儿喜欢她。 Wǒ yǒudiǎnr xǐhuan tā.
Saya agak suka padanya (rasanya sedikit memalukan…).


akhir: penanda perubahan

Partikel le, yang diletakkan di akhir kalimat, menunjukkan bahwa telah terjadi perubahan situasi: sesuatu yang baru atau berbeda dari sebelumnya. Ini adalah partikel modus.

Contoh dari teks:
我二十岁 Wǒ èrshí suì le.
Saya sekarang berusia 20 tahun. (= ini baru, saya sudah sampai umur itu)

她九岁 Tā jiǔ suì le.
Dia sekarang berusia 9 tahun.

Perbandingan:
我二十岁。 Saya berusia 20 tahun. (fakta sederhana, tanpa nuansa)
我二十岁了。 Sekarang umurku 20 tahun. (sudah sampai umur itu — ini baru)



Ungkapan 有的: "beberapa… yang lain…"

有的 yǒude berarti "beberapa". Ini digunakan untuk menyatakan perbedaan dalam suatu kelompok: "beberapa adalah X, yang lain adalah Y".

Contoh dari teks:
他们有的是英国人,有的是美国人。
Tāmen yǒude shì Yīngguó rén, yǒude shì Měiguó rén.
Di antara mereka, ada yang orang Inggris, ada yang orang Amerika.


Ungkapan 人很好: "menjadi orang yang baik"

Dalam kalimat 我的爸爸妈妈人很好。 Wǒ de bàba māma rén hěn hǎo., kata rén tidak berarti "seseorang" secara harfiah, tetapi mengacu pada karakter manusia seseorang. Ini seperti mengatakan dalam bahasa Indonesia: "Orang tua saya adalah orang baik."

Strukturnya:


dalam arti "dengan"

Kita sudah melihat di rangkaian 6 bahwa berarti "dan" (kata penghubung antara dua kata benda). Dalam rangkaian ini, memiliki arti lain: "dengan" (preposisi).

Contoh dari teks:
我喜欢它们玩。 Wǒ xǐhuan tāmen wán.
Saya suka bermain dengan mereka.

Bagaimana membedakan kedua makna tersebut? Itu tergantung pada konteks:
爸爸妈妈 — ayah dan ibu (di antara dua kata benda = "dan")
它们玩 — bermain dengan mereka (sebelum pelengkap + kata kerja = "dengan")