В этом разделе мы рассмотрим несколько важных грамматических моментов: местоимения для животных и предметов, новый счётный слова, нюансы между «немного» и знаменитой 了 для обозначения изменения ситуации.
Местоимения 大家, 它 и 它们
В китайском языке есть специальное местоимение для обозначения животных и предметов в третьем лице: 它 . Его множественное число — 它们 .
Краткий обзор местоимений третьего лица:
- 他 : он (о мужчине)
- 她 : она (о женщине)
- 它 : он/она (о животном или предмете)
Примеры из текста:
我家有一只狗,还有两只猫。它们都不大。
В моей семье есть собака и ещё две кошки. Они не большие.
Замечание
На слух 他, 她 и 它 произносятся одинаково: . Различие существует только на письме.
大家 — это местоимение, означающее «все» или «все люди». Оно используется для обращения к группе или при описании всей группы целиком.
Пример: 大家好! Привет всем!
Счётное слово 只
只 — это счётное слово для маленьких животных (коты, собаки, птицы и т.д.).
Примеры из текста:
我家有一只狗。 В моей семье есть одна собака.
还有两只猫。 И ещё две кошки.
ВНИМАНИЕ: у слова 只 два варианта произношения
Счётное слово 只 произносится как (первый тон).
Но если 只 используется как наречие со значением «только», оно произносится (третий тон).
Пример: 我只有一个妹妹。 У меня только одна младшая сестра.
一点儿 и 有点儿: два способа сказать «немного»
Оба выражения переводятся как «немного», но используются по-разному.
1. 一点儿 : немного (после глагола)
一点儿 ставится после глагола. Оно указывает на небольшое количество, без отрицательной окраски.
Примеры:
他们都会说一点儿中文。
Они все умеют немного говорить по-китайски.
也会写一些汉字。
И ещё умеют немного писать иероглифы.
2. 有点儿 : немного (перед глаголом)
有点儿 ставится перед глаголом (или прилагательным-глаголом). Это наречие, часто несущее отрицательный оттенок: неловкость, неудобство или смущение.
Пример из текста:
我有点儿喜欢她。
Мне немного она нравится (немного неловко…).
Не перепутайте!
一点儿 ставится после глагола: 说一点儿中文 (говорить немного по-китайски).
有点儿 ставится перед глаголом: 有点儿喜欢 (немного нравится).
Можно запомнить: 有点儿 часто несёт оттенок стеснения или негатива, а 一点儿 — нейтральное значение.
Частица 了 в конце предложения: изменение ситуации
Частица 了 , стоящая в конце предложения, указывает на изменение ситуации: что-то стало новым или отличается от прежнего. Это модальная частица.
Примеры из текста:
我二十岁了。
Мне теперь двадцать лет. (= новое состояние: раньше было меньше)
她九岁了。
Ей теперь девять лет.
Сравнение:
我二十岁。 Мне двадцать лет. (простое констатация факта)
我二十岁了。 Мне теперь двадцать лет. (теперь это так — новое состояние)
Замечание
Эта частица 了 не является показателем прошедшего времени. Она указывает на изменение состояния, независимо от времени. Например, 我不学中文了。 означает «Я больше не изучаю китайский.» (= изменение: раньше изучал, а теперь нет).
Использование модального 了 может быть непростым для начинающих, однако оно приходит естественно с практикой. Поэтому важно запоминать типовые предложения.
Выражение 有的: «некоторые… другие…»
有的 означает «некоторые». Оно позволяет разделить группу на части: «некоторые — X, другие — Y».
Пример из текста:
他们有的是英国人,有的是美国人。
Среди них некоторые англичане, а другие американцы.
Выражение 人很好: «быть хорошим человеком»
В предложении 我的爸爸妈妈人很好。 слово 人 не означает «человек» в прямом смысле, а характеризует человеческие качества кого-либо. По-русски это звучит как: «Мои родители — хорошие люди.»
Структура:
Слово 和 в значении «с»
Ранее, в разделе 6, мы видели, что 和 означает «и» (союз между двумя существительными). В этом разделе 和 приобретает другой смысл: «с» (предлог).
Пример из текста:
我喜欢和它们玩。
Мне нравится играть с ними.
Как различать два значения? Помогает контекст:
爸爸和妈妈 — папа и мама (между двумя существительными = «и»)
和它们玩 — играть с ними (перед дополнением + глагол = «с»)