Teks Tionghoa
名与身孰亲?
身与货孰多?
得与亡孰病?
是故甚爱必大费,多藏必厚亡。
故知足不辱,知止不殆,可以长久。
Terjemahan
Apa yang lebih mendekati kita, nama (kehormatan) atau diri kita sendiri?
Apa yang lebih berharga bagi kita, diri kita atau kekayaan kita?
Manakah yang lebih malang, memperoleh atau kehilangan?
Oleh karena itu, orang yang sangat mencintai sesuatu pasti akan mengalami korban yang besar.
Orang yang menyimpan harta yang besar pasti akan mengalami kerugian yang besar.
Orang yang tahu puas tidak akan merasa terhina.
Orang yang tahu berhenti tidak akan pernah goyah.
Ia dapat bertahan lama.
Catatan
Yaitu, tanpa pertanyaan: "Diri kita lebih mendekati kita daripada 名 (kehormatan), diri kita lebih berharga daripada kekayaan; lebih malang memperoleh kehormatan dan kekayaan daripada kehilangan mereka." Kehormatan dan kekayaan adalah hal-hal eksternal. Apakah mereka layak kita sukai setelah diperoleh, atau sedih setelah hilang?
刘克福 : Hal yang diperebutkan para prajurit dengan gencar adalah 名 ; dan untuk memperolehnya, mereka bahkan berkorban nyawa. Oleh karena itu, mereka tidak menyadari bahwa diri mereka lebih mendekati mereka daripada 名 .
Hal yang diperebutkan para orang yang tamak dengan gencar adalah 货 ; dan untuk memperolehnya, mereka bahkan berkorban nyawa; mereka tidak menyadari bahwa diri mereka lebih berharga daripada 货 . Mereka memperoleh 货 , dan mereka kehilangan kebangsawanan mereka dan kekayaan bawaan (kebaikan mereka)!
Orang yang memiliki kebaikan tahu bahwa kebangsawanan yang paling indah ada padanya sendiri, dan ia tidak menanti apa-apa dari 名 ; oleh karena itu, ia tahu puas dan tidak tahu apa itu terhina. Ia tahu bahwa kekayaan yang paling berharga ada padanya sendiri, dan ia tidak menanti apa-apa dari kekayaan yang diperoleh dari kemewahan. Oleh karena itu, ia tahu berhenti dan tidak goyah. Tidak terpapar terhina atau bahaya, ia dapat bertahan lama.
严君平 : 名 adalah penyebab terbesar dari bencana dan kerusakan; untuk memperolehnya, manusia memisahkan diri dari langit dan bumi, dan berlari menuju kehilangan. 货 membuatnya bangga; untuk memperolehnya, ia membebani rakyat dengan kerja keras, mengempiskan kerajaan, mengacaukan pikiran, membuka hatinya pada banyak keinginan, memberontak terhadap 道 , menyerahkan diri pada pencurian dan perampokan; dunia membencinya, dunia mendeklarasikan perang padanya; seringkali lebih malang memperolehnya, lebih bahagia kehilangan. Sesungguhnya, orang yang telah memperoleh 名 atau kekayaan tidak bertahan dalam 道 dan kebaikan. Roh meninggalkannya, dan ia memotong hidupnya sendiri; bahkan langit tidak bisa menyelamatkannya. Tetapi segera seorang pria dibebaskan dari 名 dan 货 , 道 dan kebaikan mendukungnya, dan roh melindunginya. 名 nya bersinar sendiri, dan kekayaan setara dengan langit dan bumi.
Orang yang sangat mencintai kenikmatan menghabiskan tenaganya; orang yang sangat mencintai 货 jatuh ke dalam bencana. Apa yang ia cintai sedikit, apa yang ia hilangkan besar!
刘克福 : Orang yang mencintai 名 ingin menjadi bangsawan; tetapi, karena cinta berlebihan pada 名 , ia kehilangan 名 dan kebaikan bawaan (kebaikan)! Orang yang mengumpulkan 货 ingin menjadi kaya; tetapi, dengan menyimpannya dalam jumlah besar, ia kehilangan 货 dan apa yang membuatnya sebenarnya kaya (kebaikan).
Jika selama hidup Anda menyimpan banyak 货 di peti Anda, orang akan menyerang dan merampok Anda. Jika setelah kematian Anda, banyak 货 dimasukkan ke dalam makam Anda, para pencuri akan merusak makam Anda dan mencuri peti mati Anda.
Orang yang tahu puas menolak keuntungan, melepaskan keinginannya, dan tidak terpapar terhina untuk memenuhinya.
Ia tidak terlibat untuk memperoleh 货 dan keuntungan; musik, kecantikan wanita tidak mengganggu telinga dan matanya. Oleh karena itu, ia tidak terpapar bahaya.
Jika seorang pria tahu berhenti, tahu puas, ia akan menemukan kebahagiaan dan kekayaan dalam dirinya sendiri. Dengan mengatur dirinya sendiri, ia tidak akan menghabiskan pikirannya; dengan mengatur kerajaan, ia tidak akan menganiaya rakyat. Oleh karena itu, ia dapat bertahan lama.