Глава 47 из Лаоцзы

Китайский текст

chūzhītiānxiàkuīyǒujiàntiāndào
chūyuǎnzhījìn
shìshèngrénxíngérzhījiànérmíngwéiérchéng

Перевод

Не выходя из дома, я познаю мир; не глядя в окно, я постигаю пути неба.
Чем дальше уходишь, тем меньше узнаешь.
Поэтому мудрец достигает цели, не двигаясь; называет вещи, не видя их; совершает великие дела, не действуя.

Примечания

Все люди во вселенной стремятся к одной цели, хотя и разными путями. Их чувства не отличаются от моих. Поэтому, не выходя из своей (двери), я могу познать мир; не глядя в своё yǒu, я могу постичь 天道 tiāndào. Самое важное для человека находится внутри него, а значит, очень близко. Если он ищет это вне себя, то удаляется от него всё дальше.

苏轼 Sū Shì: Таково суть человеческой природы, что она охватывает и пронизывает весь мир; она не знает ни удалённости, ни близости во времени и пространстве. Святой познаёт всё, не выходя из своей и не открывая своей yǒu, потому что его природа совершенна; но люди этого мира ослеплены материальными вещами, их природа ограничена пределами чувств; их смущают тело и сердце. Внешне их останавливают горы и воды, они не видят дальше предела глаз, не слышат дальше предела ушей. Самая слабая преграда может парализовать эти две способности.

刘克福 Liú Kèfú: Мир бесконечен. Чтобы познать его, нужно выходить. Но пространство, которое мы можем преодолеть силой своих ног, ничтожно; то, что мы можем узнать, очень ограничено.

天道 tiāndào безграничны; чтобы судить о них, нужно их наблюдать; но даль, которую мы можем достичь силой нашего зрения, очень ограничена; то, что мы можем увидеть, очень мало. Святой познаёт суть мира; он понимает 天道 tiāndào, потому что обладает всем внутри себя.

Один комментатор понимает под 天道 tiāndào действия двух начал Yīn и Yáng, а также движения солнца и луны.

Люди мира ослеплены интересами и страстями. Они бросаются наружу, чтобы удовлетворить их. Любовь к наживе смущает их благоразумие. Поэтому день ото дня они всё дальше удаляются от своей природы. Пыль страстей с каждым днём становится гуще, и их сердце всё больше темнеет. Поэтому чем дальше они уходят, тем меньше их знания. Но Святой остаётся спокойным и без желаний; он не занимается чувственными вещами, и, оставаясь в покое, постигает все тайны мира.

Согласно некоторым текстам, Святому не нужно подниматься на небо или спускаться в бездну, чтобы познать небо и землю. Он познаёт их через своё собственное сердце.