Китайский текст
善建者不拔,善抱者不脱,子孙祭祀不辍。
修之身,其德乃真;修之家,其德有余;修之乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。
故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。
吾何以知天下之然?
以此。
Перевод
Тот, кто умеет основать, не боится разрушения; тот, кто умеет сохранять, не боится потери.
Его сыновья и внуки будут приносить жертвы без перерыва.
Если (человек) культивирует Дао внутри себя, его добродетель станет искренней.
Если он культивирует его в семье, его добродетель станет избыточной.
Если он культивирует его в деревне, его добродетель станет обширной.
Если он культивирует его в государстве, его добродетель станет пышной.
Если он культивирует его во всём поднебесном, его добродетель станет всеобъемлющей.
Поэтому, исходя из себя, я сужу о других людях; исходя из семьи, я сужу о других семьях; исходя из деревни, я сужу о других деревнях; исходя из государства, я сужу о других государствах; исходя из всего поднебесного, я сужу о всём поднебесном.
Как я знаю, что так обстоит дело во всём поднебесном? Только этим.
Примечания
Е: 欧阳修 говорит: Если посадить дерево на равнине, то рано или поздно его вырвут и повалят. Но то, что основательно установлено, никогда не вырывают (не валят). Если держать предмет в руках, то рано или поздно его выпустишь; но то, что мы крепко держим, никогда не выпадает. Я думаю, говорит 谢朓 (Е), что эта двойная аналогия относится к тому, кто умеет глубоко закладывать 德 в себе и твёрдо сохранять 道 .
С: Любой материальный предмет имеет тело, которое можно установить где-то; поэтому его можно убрать с того места, где он установлен. Но тот, кто культивирует 道 , не основывает материально, он основывает духовно. Поэтому то, что он основывает, неосязаемо, неразрушимо.
Н: Если заслуги и 德 Святого непоколебимы, если его благодеяния простираются до самых отдалённых потомков, то это потому, что искреннее культивирование 道 является основой его поведения. Среди людей века, которые стремятся к заслугам и славе, нет ни одного, кто желал бы основать вечные заслуги и оставить после себя непоколебимые дела.
Если обычные люди не умеют вечно сохранять свои заслуги, то потому, что они хотят основать их силой своей мудрости, и встречают людей, обладающих большей мудростью, которые превосходят их и лишают их славы.
Е: То есть его 德 станет пышным, и его благодеяния простираются до самых дальних потомков.
Н: Святой обновляет чистоту своей природы и основывает в 天下 道 и 德 . Люди 天下 тронуты его примером и покоряются от всего сердца. Его дела вечны. Поэтому его заслуги текут до десяти тысяч поколений, а благодеяния простираются в бесконечность. Вот человек, который умеет основать и сохранить 道 .
Е: Исходя из текущего состояния 天下 , я сужу о будущем состоянии 天下 .
Е: 天下 не имеет двух 道 . Если Святой знает 天下 , то только этим 道 .
Другой вариант С: Как я знаю, что 天下 не отличается от государства, государство — от деревни, деревня — от семьи, семья — от человека? Потому что все люди похожи, потому что они одинаково способны культивировать 德 . Как я знаю это? Я знаю это через это тело, то есть через себя, исследуя, как я практикую 道 . (См. главу XLVII.)
Другой вариант А: Исходя из тех, кто культивирует 道 , я сужу о людях, которые его не культивируют; я вижу, кто погибнет или будет спасён.
А следует той же интерпретации в следующих трёх предложениях; но он объясняет слова 天下 (в просторечии «империя»), как «господин, владыка». Исходя из владыки, который культивирует 道 , я сужу о владыках, которые его не культивируют.
А: Через эти пять вещей я знаю, что люди 天下 , которые культивируют 道 , находятся в процветающем состоянии, а те, кто отвергает 道 , скоро погибнут.