Çince Metni
有物混成,先天地生。
寂漠!
独立不改,周行不殆,可以为天下母。
吾不知其名,强字之曰道,强为之名曰大。
大曰逝,逝曰远,远曰返。
道大,天大,地大,王大。
域中有四大,而王处一。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Çeviri
Var bir karışık varlık, gök ve yerden önce var olmuştu.
Ne kadar sakin! Ne kadar maddesiz!
Tek başına varlığını sürdürür ve değişmez.
Her yerde dolaşır ve bozulmaz.
Evrenin annesi olarak kabul edilebilir.
Ben onun adını bilmiyorum.
Ona bir isim vermek için onu Tao (Yol) diyorum.
Ona bir isim yapmak için onu büyük diyorum.
Büyük diyorum, geçici diyorum.
Geçici diyorum, uzak diyorum.
Uzak diyorum, geri dönen diyorum.
Bu yüzden Tao büyük, gök büyük, yer büyük, kral da büyük.
Dünyada dört büyük varlık var ve kral onlardan biridir.
İnsan yerin taklidi yapar; yer gökün taklidi yapar; gök Tao'nun taklidi yapar; Tao doğasına uyar.
Notlar
Bir kelimesi C ve H yorumlarından alındı (« 有物 » var bir varlık var); bu zor geçişin anlamını ve yapısını belirler, çoğu yorumcuyu karıştırdı.
混成 kelimeleri 混沌 anlamına gelir, yani « karışık, açıkça ayırt edilemeyen ». Aynı kaynak: Eğer bu varlığı (Tao) sorulursa, « Başlangıcı ve sonu yoktur (literal olarak: neque caput neque caudam habet), değiştirilmez, değişmez; bir bedeni yoktur, belirli bir yer yoktur; fazlalık veya eksiklik, azalma veya artış bilmez; söndürülmez, doğmaz; sarı, kırmızı, beyaz veya mavi değildir; iç veya dış, ses veya kokusu, alt veya üst, görüntü veya parlaklık yoktur vb.
İşitilebilecek bir sesi yoktur (寂漠 ).
寂 kelimesi « boş ve maddesiz » anlamına gelir. Yorum E, 寂 ve 寥 kelimelerini « maddesiz » olarak açıklıyor. Çoğu yorumcu, 寂 kelimesine « sakin, huzurlu » anlamını korumamıza izin verir.
Her şey bir şeye dayanırsa güçlü bir dayanışma sağlar; hiçbir şeyi desteklemezse, eğilir ve yıkılır. Bu yüzden yalnız ve izole olanlar değişime uğrar. Her şey kendi yerinde kalırsa sakin olur; sınırlarından çıkarsa engellerle karşılaşır. Bu yüzden her yerde dolaşanlar tehlikelere maruz kalır. Tao, dünyada bir arkadaşı yoktur. Varlıkların sınırları ötesinde yalnız durur ve hiçbir zaman değişmez (独立不改 ). Üstte göğe kadar yükselir; alttan da yerin en derinlerine kadar iner. Evrenin her yerinde dolaşır ve hiçbir tehlikeye maruz kalmaz (周行不殆 ).
Sonsuza kadar varlığını sürdürür.
Güneş ısı onu yakmaz; nem onu bozmaz (literal olarak « onu çürütmez »); tüm bedenleri geçer ve hiçbir tehlikeye maruz kalmaz.
Gök ve yerin ortasında yayılır ve tüm varlıkların içine girer; tüm doğumların kaynağı, tüm dönüşümlerin köküdür. Gök, yer, insan ve diğer tüm yaratıklar onunla birlikte yaşamak için onu ihtiyaç duyar. Tüm varlıkları bir anne çocuklarını beslemesi gibi besler (可以为天下母 ).
Bedeni veya yüzünü görmediğim için ona bir isim veremiyorum. Tüm varlıkların onunla birlikte yaşamaya geldiğini gördüğüm için ona 道 veya Yol diyorum (吾不知其名,强字之曰道 ).
O kadar yüksek ki onun üstünde hiçbir şey yoktur; dünyayı sarar ve dışında hiçbir şey görmez. Bu yüzden onu büyük diyorum (强为之名曰大 ).
Büyük fikrinden geçerek onu aramak için başka bir fikre geçer ve onu geçici diyorum (大曰逝 ). Gök gibi sürekli üstte kalmaz, yer gibi sürekli alttadır. Kaçınır ve sürekli kaçınır, aynı yerde kalmaz.
Geçici fikrinden geçerek onu aramak için başka bir fikre geçer ve onu uzak diyorum (逝曰远 ). Gerçekten, onu aramak ne kadar çabalarsanız, o kadar uzak görünür. Hiçbir sınır bilmez.
远 kelimesini iyi çevirmek için, uzaklaşan, uzaklara giden anlamına gelen bir Fransızca sıfat gerekecektir, örneğin Yunanca τηλεπλάνης, μακροπλάνης.
返 kelimesi « geri dönen » anlamına gelir. Akıl sarayına (insanlarda) geri döner ve daha derine dalar. Dünyanın etrafını dolaştıktan sonra tekrar başlar; sonsuza kadar uzaklaştıktan sonra yaklaştır. Geri döner ve onu insanların kalbinde aramak yeterlidir (远曰返 ).
老子 kullandığı kelimeleri sık sık değiştirir. Böylece Tao'nun sınırsız olduğu ve onu tam olarak ifade etmek için çok sayıda kelimenin yeterli olmadığını gösterir.
Tao, evrenin annesidir, tüm varlıkları eşit olarak besler ve gök ve yer, 阴 « dişi » ve 阳 « erkek » ilkeleri birleştirerek ona yardımcı olur. Bu yüzden bu üç şey büyük (道大,天大,地大 ). Bu üç şey var olsa bile, kral olmasaydı onların on bin varlığı yönetmeleri mümkün olmazdı. Bu yüzden bir insana komuta verildi ve halkın efendisi oldu. Bu yüzden kral da büyük (王大 ).
Çağın insanları sadece kralın büyük olduğunu bilirler ve gök ve yerin Tao'nun modeli olarak kullanıldığını bilmezler. Bu yüzden gök ve yer kraldan daha büyüktür. Gök ve yerin büyük olduğunu bilirler, ama gök ve yerin Tao'nun karnından çıktığını ve onu model olarak kullandığını bilmezler. Bu yüzden Tao gök ve yerden daha büyüktür. Tao kesinlikle büyük olsa da, bir adı, bir unvanı ve özellikleri vardır. Ancak onun adını silerseniz, onun unvanını ve özelliklerini silerseniz, o daha sonra duyulara ulaşılmaz ve doğasına uygun hale gelir. Bu yüzden 老子 der: Tao doğasına uyar (道法自然 ).
Dünyada sadece dört büyük varlık vardır (域中有四大 ), ve kral onlardan biridir: bu mı şanının zirvesi değil mi? Ancak kralın büyüklüğünü oluşturan özellikleri mükemmelleştirmek zorundadır, eğer dört büyük varlık arasında sayılmak isterse. 老子 kralı (Tao'nun öğretisini takip etmeye) güçlü bir şekilde teşvik etmek için böyle konuşur.
人 « insan » kelimesi kralı gösterir. Yer on bin varlığı üretir ve kral onları yönetir ve besler. Yerin gücünün taklidi yapar (人法地 ).
Gök on bin varlığı kapar ve yer onları içerir ve destekler; gökten aldığı hediyeleri onlara dağıtır. Tao, on bin varlığı bir annenin çocuklarını hamile kalması gibi hamile kalır; gök onlara yol açar ve onları canlandırır. Böylece Tao'nun yaptığı dönüşümleri destekler. Büyük Tao boş, maddesiz, saf, sakin ve sürekli sönümsüzdir. Doğasına uyar (道法自然 ). Doğasına uygun olmak için (yani onun taklidi yapmak için) sadece kendisi olmaya devam etmelidir.
老子 kendisinde temelini ve kökünü bulur; dışarıda hiçbir şey taklit etmeye gerek yoktur.