Çin Dili Metni
信言不美,美言不信。
善者不辩,辩者不善。
知者不博,博者不知。
圣人不积,既以为人己愈有,既以与人己愈多。
天之道,利而不害。
圣人之道,为而不争。
Türkçe Çeviri
Sadık sözler güzel değil; güzel sözler sadık değil.
Erdemli adam konuşkan değil; konuşkan adam erdemli değil.
Tao'yu bilen bilgi sahibi değil; bilgi sahibi Tao'yu bilmez.
Aziz birikim yapmaz.
İnsanlar için kullanırsa, erdemleri artar.
İnsanlara verirse, zenginleşir.
Göklerin yolu, yararlı olsa da zarar vermemektedir.
Azizlerin yolu, iş yapıp tartışmamaktır.
Notlar
E : Gerçek sözler süslemeye ihtiyacı yoktur.
E : İyi davranan (A: Tao'yu uygulayan) konuşmayı becerikli yapmaya çalışmaz.
E : Temel bilgiyi bilen, çok şey bilmeye ihtiyacı yoktur.
E : Aziz, Tao'yu insanlar için kullanır, insanlara tüm zenginliklerini verir. Çoğu insana dağıttığı ve gelecek nesillere bıraktığı Tao ve zenginlikleri, artar ve tükensiz kalır; zenginlikleri de artar ve azalmaz.
A, buradaki zenginliklerin gerçek anlamda zenginlikler olduğunu düşünür. "İnsanlar için erdemini yaydığında, erdemleri daha da bol olur. Zenginliklerini hayır işleri için dağıttığında, zenginlikleri daha da bol olur."
E : Gök, tüm canlıları besler; yararlı olur ve zarar vermez.
E : Aziz, Tao'yla imparatorluğu yardımcı olur; başarılarını tamamladıktan sonra onlara tutunmaz (ve çekilir).
A : Başarı veya şöhret için tartışmaz. Bakınız II, IX. Bölüm.